Naila
Rodolfo AicardiLyrics
Translation
Y yo que me la lleve al rio
And I took her to the river
creyendo que era mozuela
thinking she was a maiden
pero tenia marido
but she had a husband
era una noche de santiago
it was a night in Santiago
y casi por compromiso
and almost out of obligation
se encendieron las farolas
the street lamps lit up
y se apagaron los grillos
and the crickets went silent
la luz del entendimiento
the light of understanding
me hace ser mas comedido
makes me more restrained
y no quiero decir por hombre
and I don't want to, as a man,
las cosas que ella me dijo
say the things she told me
porque tniendo marido
because having a husband
me dijo que era mozuela
she told me she was a maiden
cuando la llevaba al rio
when I took her to the river
Era una noche de luna, Naila lloraba ante mi
It was a moonlit night, Naila cried before me
ella me dijo con ternura, que me amaba con locura
she told me with tenderness, that she loved me madly
yo le pregunte por que lloraba,
I asked her why she cried,
y ella me contesto asi.
and she answered me like this.
Ya mis caricias no son buenas
My caresses are no longer good
ya no soy Naila para ti,
I am no longer Naila for you,
ya me entregue con otro hombre
I gave myself to another man
ya no soy Naila para ti.
I am no longer Naila for you.
Naila di por que me abandonas,
Naila, tell me why you abandon me,
tonta si bien sabes que te quiero
fool, if you well know that I love you,
vuelve a mi ya no busques otros senderos,
come back to me, don't seek other paths,
te perdono por que sin tu amor
I forgive you because without your love,
se me parte el corazon.
my heart breaks.
'Me lo contaron ayer las lenguas de doble filo,
They told me yesterday with double-edged tongues,
que te casaste hace un mes
that you got married a month ago
y me quede tan tranquilo.
and I remained so calm.
Otro cualquiera en mi caso se hubiese puesto a llorar,
Any other in my place would have started to cry,
yo cruzandome de brazos, dije,dije que me daba igual
crossing my arms, I said, I said it didn't matter to me
nada de pegarme un tiro, ni acosarte maldiciones,
no shooting myself, or cursing you,
ni apedrear con mis suspiros
nor stoning with my sighs
las rejas de tus balcones,
the bars of your balconies,
que te has casado, buena suerte
that you got married, good luck,
vive cien años contenta,
live a hundred years content,
y que a la hora de tu muerte Dios
and that at the hour of your death, God
ni te lo tome a cuenta,
doesn't hold it against you,
que si al pie de los altares, mi nombre se te olvido
that if at the foot of the altars, you forgot my name,
por la gloria de mi madre que no te guardo rencor.
by the glory of my mother, I bear you no grudge.
Mas como tu novio es rico te vendo esta profesia,
But since your boyfriend is rich, I sell you this prophecy,
alla por la madrugada soñaras que fuiste mia
there in the dawn you will dream that you were mine
y recordaras la tarde que mi boca te beso,
and you will remember the afternoon my mouth kissed you,
y despertaras llorando y te llamaras cobarde,
and you will wake up crying and call yourself a coward,
cobarde como te lo digo yo, por que aquel,
coward as I tell you, because that one,
aquel que no fue ni tu novio, ni tu marido, ni tu amante
that one who was neither your boyfriend, nor your husband, nor your lover,
ha sido quien mas te ha querido y con eso,
has been the one who loved you the most, and with that,
con eso tengo bastante,
with that, I am content,
y no le pido yo al cielo que te mande mas castigo,
and I don't ask heaven for more punishment for you,
que estes durmiendo con otro y estés soñando commigo.'
than you sleeping with another and dreaming of me.'
Naila di por que me abandonas,
Naila, tell me why you abandon me,
tonta si bien sabes que te quiero
fool, if you well know that I love you,
vuelve a mi ya no busques otros senderos,
come back to me, don't seek other paths,
te perdono por que sin tu amor
I forgive you because without your love,
se me parte el corazon.
my heart breaks.