Niña Buena
Ricardo ArjonaLyrics
Translation
La noche tiene un traje de esquimal
The night wears an Eskimo suit
Y tu buscando acción en la tv
And you looking for action on TV
Si decides verte bien portate mal
If you decide to look good, behave badly
Y de portarte mal, avisame.
And for misbehaving, let me know
En la radio no hay canciones pa' soñar
On the radio, there are no songs to dream
Y la luna usa bufanda de algodón
And the moon wears a cotton scarf
La ciudad esta vestida pa' matar
The city is dressed to kill
Y yo con tanto espacio en mi colchón.
And I have so much space on my mattress
Entre la quiniela del "voy o no voy"
Between the dilemma of "should I go or not"
La moral como un fantasma entra en la escena
Morality, like a ghost, enters the scene
Mañana es el velorio del día de hoy
Tomorrow is the wake of today
Y ya no volverá mi niña buena.
And my good girl will not return
El que dijo que la noche es pa' dormir
Whoever said that the night is for sleeping
Jamás toco algún timbre y a correr
Never rang a doorbell and ran
No sabrás de los regresos sin partir
You won't know about returns without leaving
Ni sabrás lo que te acabas de perder.
Nor will you know what you just missed
Buenas noches, niña buena
Good night, good girl
Te mereces un diploma moralina
You deserve a moral diploma
Por andar inmaculándote en la pena
For immersing yourself in sorrow
Por perderte tantos besos en la esquina.
For missing so many kisses on the corner
Buenas noches, niña buena
Good night, good girl
Te dejo este mensaje resentido
I leave you this resentful message
Por quedarte en casa cuando la verbena
For staying at home during the festivities
Por no darle de comer a los sentidos.
For not feeding the senses
Buenas noches...
Good night...
Si decides no venir lo entenderé
If you decide not to come, I'll understand
Apagaré las velas y el fogón
I'll extinguish the candles and the bonfire
Devolveré la estrella que alquilé
I'll return the rented star
Y algo inventaré pal' corazón
And I'll invent something for the heart
Condenada a ser mascota en sociedad
Doomed to be a pet in society
Cumplirás con la rutina y el esquema
You will comply with routine and the scheme
Perderás ante el notario voluntad
You will lose will before the notary
Y tendrás tu esclavitud por ser tan buena
And you'll have your slavery for being so good
Buenas noches, niña buena
Good night, good girl
Te mereces un diploma moralina
You deserve a moral diploma
Por andar inmaculándote en la pena
For immersing yourself in sorrow
Por perderte tantos besos en la esquina.
For missing so many kisses on the corner
Buenas noches, niña buena
Good night, good girl
Te mereces un diploma...
You deserve a diploma...