Niña Buena

Ricardo Arjona
Report Submitted!

Lyrics

Translation

La noche tiene un traje de esquimal

The night wears an Eskimo suit

Y tu buscando acción en la tv

And you looking for action on TV

Si decides verte bien portate mal

If you decide to look good, behave badly

Y de portarte mal, avisame.

And for misbehaving, let me know


En la radio no hay canciones pa' soñar

On the radio, there are no songs to dream

Y la luna usa bufanda de algodón

And the moon wears a cotton scarf

La ciudad esta vestida pa' matar

The city is dressed to kill

Y yo con tanto espacio en mi colchón.

And I have so much space on my mattress


Entre la quiniela del "voy o no voy"

Between the dilemma of "should I go or not"

La moral como un fantasma entra en la escena

Morality, like a ghost, enters the scene

Mañana es el velorio del día de hoy

Tomorrow is the wake of today

Y ya no volverá mi niña buena.

And my good girl will not return


El que dijo que la noche es pa' dormir

Whoever said that the night is for sleeping

Jamás toco algún timbre y a correr

Never rang a doorbell and ran

No sabrás de los regresos sin partir

You won't know about returns without leaving

Ni sabrás lo que te acabas de perder.

Nor will you know what you just missed


Buenas noches, niña buena

Good night, good girl

Te mereces un diploma moralina

You deserve a moral diploma

Por andar inmaculándote en la pena

For immersing yourself in sorrow

Por perderte tantos besos en la esquina.

For missing so many kisses on the corner


Buenas noches, niña buena

Good night, good girl

Te dejo este mensaje resentido

I leave you this resentful message

Por quedarte en casa cuando la verbena

For staying at home during the festivities

Por no darle de comer a los sentidos.

For not feeding the senses


Buenas noches...

Good night...


Si decides no venir lo entenderé

If you decide not to come, I'll understand

Apagaré las velas y el fogón

I'll extinguish the candles and the bonfire

Devolveré la estrella que alquilé

I'll return the rented star

Y algo inventaré pal' corazón

And I'll invent something for the heart


Condenada a ser mascota en sociedad

Doomed to be a pet in society

Cumplirás con la rutina y el esquema

You will comply with routine and the scheme

Perderás ante el notario voluntad

You will lose will before the notary

Y tendrás tu esclavitud por ser tan buena

And you'll have your slavery for being so good


Buenas noches, niña buena

Good night, good girl

Te mereces un diploma moralina

You deserve a moral diploma

Por andar inmaculándote en la pena

For immersing yourself in sorrow

Por perderte tantos besos en la esquina.

For missing so many kisses on the corner


Buenas noches, niña buena

Good night, good girl

Te mereces un diploma...

You deserve a diploma...

Moderated by Isabella Lopez
Tegucigalpa, Honduras November 7, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment