Palabras amargas

Reinaldo Yiso
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Una espina que lastima, justo en medio de la herida.

A thorn that hurts, right in the middle of the wound.

Latigazo en pleno rostro que hace un surco de dolor.

A lash across the face that carves a furrow of pain.

Eso fueron tus palabras, tus palabras tan amargas,

Those were your words, your words so bitter,

que hasta el alma me llegaron a romper mi corazón.

that even reached my soul, breaking my heart.

Me has herido y me han dolido tus palabras sin sentido,

You have wounded me, your senseless words have hurt me,

no merezco tu desprecio, tanta infamia, tanto mal.

I don't deserve your disdain, so much infamy, so much harm.

Mi pecado más terribles fue adorarte y no faltarte,

My most terrible sin was to adore you and never fail you,

darme entero, sin medida, por amor y nada más...

to give myself entirely, boundlessly, for love and nothing more...


Tus palabras...

Your words...

más filosas que una daga

Sharper than a dagger,

en mi pecho están clavadas

they are stuck in my chest

y me duelen más y más.

and hurt me more and more.

Tus palabras...

Your words...

me condenan al cilicio

condemn me to the hairshirt

de vivir en un suplicio

of living in eternal torment

siempre eterno por tu amor.

always for your love.

Tus palabras...

Your words...

esa noche demostraron

that night showed

que en tu pecho se olvidaron

that in your chest they forgot

de ponerte un corazón.

to put a heart in you.


Yo quisiera rebelarme de tus carnes de azucena,

I'd like to rebel against your lily-white flesh,

pero inútil, es más fuerte y no te olvida el corazón.

but it's useless, it's stronger and the heart doesn't forget you.

Si en tus labios, labios rojos, y en el fondo de tus ojos

If on your lips, red lips, and in the depths of your eyes

he leído la novela más ardiente del amor...

I've read the most passionate novel of love...

Me han golpeado tus palabras y tan honda es esta herida,

Your words have struck me, and this wound is so deep,

que mi vida se desangra por la cruz de tu impiedad.

my life bleeds out because of the cross of your cruelty.

Aún te llamo enloquecido y a tu boca que lastima

I still call you, driven mad, and to your mouth that hurts,

yo daría hasta la vida por besarla una vez más.

I'd give even my life to kiss it once more.

Moderated by María Pérez
Mexico City, Mexico November 23, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment