Uno Los Dos (part. Emilia)

Miranda!
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Dejalo así, mi amor

Leave it like that, my love

No quiero más excusas, por favor

I don't want more excuses, please

¿Cuánto tiempo hemos sido uno los dos?

How long have we been one the two of us?

Me preguntan a mí, contestas vos

They ask me, you answer


Y es que tú no eras tú sin mí, no

And you were not you without me, no

No eras nada ni yo existía sin tu compañía

You were nothing, and I didn't exist without your company

Corazón, dame algo de razón (algo de razón)

Heart, give me some reason (some reason)

Hemos perdido personalidad en esta relación

We've lost personality in this relationship


Esta noche te lloraré tanto que te irás de mí

Tonight, I'll cry so much that you'll leave me

Limpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí

I'll clean with tears the blood that has run here

El CD que habíamos compilado para hacer el amor

The CD we had compiled to make love

Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí

Yesterday was my favorite disk, today it's the saddest thing I've heard


Hoy por primera vez

Today, for the first time

Yo te confesaré

I will confess to you

Que me cuesta dejarnos y que no sé

That it's hard for me to let us go and I don't know

En cuanto tiempo me acostumbraré

How long it will take me to get used to it


Nunca fui dependiente de mí, más bien lo fui de ti

I was never dependent on myself, rather, I was on you

Te entregaste enamorada al juego

You gave yourself in love to the game

Y aunque no ha estado nada mal, yo me quiero escapar

And although it hasn't been bad at all, I want to escape

Recuperemos nuestra libertad

Let's regain our freedom


Esta noche te lloraré tanto que te irás de mí

Tonight, I'll cry so much that you'll leave me

Limpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí

I'll clean with tears the blood that has run here

El CD que habíamos compilado para hacer el amor

The CD we had compiled to make love

Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí

Yesterday was my favorite disk, today it's the saddest thing I've heard


Nos pasábamos noches enteras escuchándolo

We spent entire nights listening to it

Por momentos no escuchaba nada más que tu pasión

At times, I heard nothing but your passion

Pero ahora que me dices esto, debo reconocer

But now that you tell me this, I must admit

Que quiero volver a ser de mí, ya no me acuerdo como era ayer

That I want to be myself again, I don't remember how I was yesterday


Abriré mi placar, pondré todo en su lugar

I'll open my closet, put everything in its place

Tengo que separar toda tu ropa que no quiero usar

I have to separate all your clothes that I don't want to wear

Yo te juro que no, no te guardo rencor

I swear to you that no, I don't hold a grudge

Solo quiero volver a ser ese chico que te presenté

I just want to be that boy I introduced you to


El CD que habíamos compilado para hacer el amor

The CD we had compiled to make love

Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí

Yesterday was my favorite disk, today it's the saddest thing I've heard

Lo más triste que oí, fue tu adiós al partir

The saddest thing I heard was your goodbye when you left

Y con esta canción, me desprendo de ti

And with this song, I let go of you

Moderated by Alejandro López
Madrid, España December 17, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment