Uno Los Dos (part. Emilia)
Miranda!Lyrics
Translation
Dejalo así, mi amor
Leave it like that, my love
No quiero más excusas, por favor
I don't want more excuses, please
¿Cuánto tiempo hemos sido uno los dos?
How long have we been one the two of us?
Me preguntan a mí, contestas vos
They ask me, you answer
Y es que tú no eras tú sin mí, no
And you were not you without me, no
No eras nada ni yo existía sin tu compañía
You were nothing, and I didn't exist without your company
Corazón, dame algo de razón (algo de razón)
Heart, give me some reason (some reason)
Hemos perdido personalidad en esta relación
We've lost personality in this relationship
Esta noche te lloraré tanto que te irás de mí
Tonight, I'll cry so much that you'll leave me
Limpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí
I'll clean with tears the blood that has run here
El CD que habíamos compilado para hacer el amor
The CD we had compiled to make love
Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
Yesterday was my favorite disk, today it's the saddest thing I've heard
Hoy por primera vez
Today, for the first time
Yo te confesaré
I will confess to you
Que me cuesta dejarnos y que no sé
That it's hard for me to let us go and I don't know
En cuanto tiempo me acostumbraré
How long it will take me to get used to it
Nunca fui dependiente de mí, más bien lo fui de ti
I was never dependent on myself, rather, I was on you
Te entregaste enamorada al juego
You gave yourself in love to the game
Y aunque no ha estado nada mal, yo me quiero escapar
And although it hasn't been bad at all, I want to escape
Recuperemos nuestra libertad
Let's regain our freedom
Esta noche te lloraré tanto que te irás de mí
Tonight, I'll cry so much that you'll leave me
Limpiaré con lágrimas la sangre que ha corrido aquí
I'll clean with tears the blood that has run here
El CD que habíamos compilado para hacer el amor
The CD we had compiled to make love
Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
Yesterday was my favorite disk, today it's the saddest thing I've heard
Nos pasábamos noches enteras escuchándolo
We spent entire nights listening to it
Por momentos no escuchaba nada más que tu pasión
At times, I heard nothing but your passion
Pero ahora que me dices esto, debo reconocer
But now that you tell me this, I must admit
Que quiero volver a ser de mí, ya no me acuerdo como era ayer
That I want to be myself again, I don't remember how I was yesterday
Abriré mi placar, pondré todo en su lugar
I'll open my closet, put everything in its place
Tengo que separar toda tu ropa que no quiero usar
I have to separate all your clothes that I don't want to wear
Yo te juro que no, no te guardo rencor
I swear to you that no, I don't hold a grudge
Solo quiero volver a ser ese chico que te presenté
I just want to be that boy I introduced you to
El CD que habíamos compilado para hacer el amor
The CD we had compiled to make love
Ayer fue mi disco favorito y hoy es lo más triste que oí
Yesterday was my favorite disk, today it's the saddest thing I've heard
Lo más triste que oí, fue tu adiós al partir
The saddest thing I heard was your goodbye when you left
Y con esta canción, me desprendo de ti
And with this song, I let go of you