De Qué Manera
Mike BahíaLyrics
Translation
¿De qué manera te explico?
How can I explain to you?
Que se me corta la respiración cuando me estás mirando
That my breath stops when you're looking at me
Te me volviste el centro de atención y no sé desde cuándo
You became the center of attention, and I don't know since when
Quisiera descifrarlo
I'd like to decipher it
Porque me están matando estas ganas absurdas de estarte pensando
Because these absurd desires to think about you are killing me
¿De qué manera te digo?
How can I tell you?
Que estoy a nada, pero a casi nada, de robarte un beso
That I'm about to, but almost, steal a kiss from you
Pero de pronto me dejas de hablar, y no lo hago por eso
But suddenly you stop talking to me, and it's not because of that
No sé cómo confieso
I don't know how to confess
Que no quiero ser tu amigo ni tu confidente
That I don't want to be just your friend or confidant
Quiero más que eso
I want more than that
¿De qué manera yo te hago entender que esto me tiene loco?
How can I make you understand that this is driving me crazy?
Que se me hace difícil disimular cuando me hablas de otro
It's hard for me to pretend when you talk to me about someone else
Me la paso soñando que de esos ojos yo soy el dueño
I spend my time dreaming that I am the owner of those eyes
Pero la realidad es que no es realidad
But the reality is that it's not real
Es que esto es solo un sueño
It's just a dream
¿De qué manera yo te hago entender que esto me debilita?
How can I make you understand that this weakens me?
Y aunque me lo callas, mi corazón que siempre me lo grita
And even though you keep it silent, my heart always shouts it to me
Quisiera confesarlo, pero me da miedo cruzar esa puerta
I'd like to confess it, but I'm afraid to cross that door
Porque siendo su amigo es la única manera de tenerla cerca
Because being your friend is the only way to have you close
No sé qué pasa que me tiene la cabeza mal
I don't know what's happening; it's messing with my head
Esto es difícil que suceda, esto no es normal
This is unlikely to happen; this is not normal
Cupido me descarga un arsenal
Cupid unloads an arsenal on me
Pero con la persona equivocada, porque yo te doy igual
But with the wrong person, because I'm just the same to you
No se aparece, mientras el gusto por ti crece
He doesn't show up while my liking for you grows
Tú estás con ese que la verdad no te merece
You're with someone who honestly doesn't deserve you
Tú dándole de todo y te sale con pequeñece’
You give him everything, and he responds with pettiness
Y yo queriendo que así sea por un error me bese’
And I'm hoping that by mistake, he kisses me
Hay algo en tu mirada que recorre mi silencio
There's something in your gaze that goes through my silence
Quisiera hablarte, decirte lo que por ti siento
I'd like to talk to you, tell you what I feel for you
Esto me va a matar, si no lo digo ya
This is going to kill me if I don't say it now
Soy un pana más
I'm just a friend
Ya no sé
I don't know anymore
¿De qué manera yo te hago entender que esto me tiene loco?
How can I make you understand that this is driving me crazy?
Que se me hace difícil disimular cuando me hablas de otro
It's hard for me to pretend when you talk to me about someone else
Me la paso soñando que de esos ojos yo soy el dueño
I spend my time dreaming that I am the owner of those eyes
Pero la realidad es que no es realidad
But the reality is that it's not real
Es que esto es solo un sueño
It's just a dream
¿De qué manera yo te hago entender que esto me debilita?
How can I make you understand that this weakens me?
Y aunque me lo callas, mi corazón que siempre me lo grita
And even though you keep it silent, my heart always shouts it to me
Quisiera confesarlo, pero me da miedo cruzar esa puerta
I'd like to confess it, but I'm afraid to cross that door
Porque siendo su amigo es la única manera de tenerla cerca
Because being your friend is the only way to have you close
Estoy a nada, pero casi nada, de robarte un beso
I'm about to, but almost, steal a kiss from you
No sé cómo confieso
I don't know how to confess
Uh-oh
Uh-oh