Viaje Epico Hacia La Nada
Love of LesbianLyrics
Translation
Letra de Viaje épico Hacia La Nada
Lyrics of Epic Journey to Nowhere
Fue esta mañana al despertar
This morning upon waking up
Cuando me llego un acordé fatal
When a fatal chord reached me
Sellaste el pasaporte al Nunca Jamás
You sealed the passport to Neverland
Tú
You
Me sale gritar un no
A "no" comes out of me to scream
Hermano de hambre, mi héroe del Baix
Hungry brother, my hero from Baix
Tu alma sigue intacta en ese local
Your soul remains intact in that place
Pero la línea que muy pocos quieren cruzar
But the line that very few want to cross
Tú la saltaste hoy
You crossed it today
Con que noticia empiezo, oh no
With what news do I start, oh no
Hablé con tú ángel de la guarda
I spoke with your guardian angel
Justo el alba dimitió
Right at dawn, he resigned
Sin la opinión de Dios
Without God's opinion
Ahora trabaja en un gran parking
Now he works in a large parking lot
Me quejé de su actitud
I complained about his attitude
Me dijo ¿Dondé estabas tú?
He said, "Where were you?"
Si me preguntan diré
If they ask me, I'll say
Nada, él soñó con ser nada
Nothing, he dreamed of being nothing
Una gota en el agua
A drop in the water
Fundida en un mar de adiós
Melted in a sea of goodbye
Si no se callan diré
If they don't shut up, I'll say
Nadie, el soñó con ser nadie
Nobody, he dreamed of being nobody
Más ligero que el aire
Lighter than air
Sin peso de aquel dolor
Without the weight of that pain
Con que noticia empiezo hoy
With what news do I start today
Te suspendiste en el vacío
You suspended yourself in the void
Aunque nadie puntuó
Although no one scored
Ya siento el aire de tus alas
I already feel the air from your wings
No estás y aún cuentas
You're not here, yet you count
Y a tan pocos puedo hablarles de ti
And to so few can I speak of you
Que tengo el alma congelada
That my soul is frozen
Si me preguntan diré
If they ask me, I'll say
Nada, él soñó con ser nada
Nothing, he dreamed of being nothing
Una gota en el agua
A drop in the water
Fundida en un mar de adiós
Melted in a sea of goodbye
Si no se callan diré
If they don't shut up, I'll say
Nadie, el soñó con ser nadie
Nobody, he dreamed of being nobody
Más ligero que el aire
Lighter than air
No hay peso de aquel dolor
No weight of that pain
Con que noticia empiezo hoy
With what news do I start today
¿Hay más?
Is there more?
Si lo sabes, di si hay más
If you know, tell me if there's more
Más allá de mi rabia
Beyond my anger
O si la vida es un viaje heroico hacia la nada
Or if life is a heroic journey to nothing
No hay más
There's no more
Antes te hice una carta
I wrote you a letter before
Pero sé que, al cantar, es una invocación
But I know that, when singing, it's an invocation