Cuidate Del Mundo Los Gardelitos

Los Gardelitos
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Cuídate de que el mundo no te destruya

Take care that the world doesn't destroy you

Cuida bien tu mente de las propagandas

Take good care of your mind from the advertisements

Cuida bien tus manos que son la tierra

Take good care of your hands, they are the earth

Cuida bien tus hijos que son el tiempo

Take good care of your children, they are the future


Cuida tu mujer, y a tus amigos

Take care of your woman, and your friends

Cuida tu jardin de las hormigas

Take care of your garden from the ants

Cuida bien los sueños, que te sostienen

Take good care of your dreams, they support you

Cuida bien tu alma, amando siempre

Take good care of your soul, always loving


Cuidate de tu propia sabiduría

Take care of your own wisdom

Cuidate del viento, a mucha altura

Take care from the wind, at great heights

Cuida tu cabeza, de la locura

Take care of your head, from madness

Cuida bien tus alas de la policia nene

Take good care of your wings from the police, kid


Cuida tu silencio, de tus palabras

Take care of your silence from your words

No me hablés de cosas en las que no crees

Don't talk to me about things you don't believe in

Pero no me ocultes tus pensamientos

But don't hide your thoughts from me

No escuchés la banda que está de moda

Don't listen to the band that's in vogue


No busqués en libros lo que no ves

Don't search in books for what you don't see

No creas en líderes ni en profetas

Don't believe in leaders or prophets

Y no te arrepientas de lo que has vivido

And don't regret what you have lived


Guarda una esperanza para tu destino

Keep a hope for your destiny

Sigue tu camino sin mirar a otros

Follow your path without looking at others

Si te gusta la música no te reprimas

If you like music, don't restrain yourself

Toca solo lo que dice tu corazón

Play only what your heart says


Pero nunca toques para estar de moda

But never play just to be in fashion

Moderated by María Pérez
Mexico City, Mexico May 16, 2024
Be the first to rate this translation
Comment