Verdades a Medias

Laura Pausini
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Pide disculpas por lo que tú has destruido

Apologize for what you have destroyed

No se te ocurra volver a mí nunca más

Don't you dare come back to me ever again

Cuando renuncio a estar frente a ti de rodillas

When I give up being in front of you on my knees

Tú eres quien dice que el suelo frío no está

You're the one who says the cold ground isn't


Y eso me lleva a echar hoy por tierra el dolor

And that leads me to throw the pain to the ground for you today

No había un sitio mejor

There was no better place


Será que la amistad se ahogó en tu sangre fría

Maybe friendship drowned in your cold blood

Que tu fidelidad se refugió en la mía

That your loyalty took refuge in mine

No te acompaño ya porque no hay más razones

I don't accompany you anymore because there are no more reasons

Pobres verdades a medias, son media verdad

Poor half-truths are half truth


Mi corazón agotado me ha dado el aviso

My exhausted heart has given me the warning

Siempre obstinado, siempre a sí mismo fiel

Always stubborn, always true to himself

Te has convertido en el viento helado de octubre

You have become the cold wind of October

Mejor aliado no tuve

I had no better ally


Será que la amistad se ahogó en tu sangre fría

Maybe friendship drowned in your cold blood

Que tu fidelidad se refugió en la mía

That your loyalty took refuge in mine

No te acompaño ya porque no hay más razones

I don't accompany you anymore because there are no more reasons

Pobres verdades a medias, son media verdad

Poor half-truths are half truth

Y mueren las frases a medias por no ser verdad

And half-phrases die for not being true


Ah ah ah

Ah ah ah


Tirémoslo todo, deprisa que poco te importa

Let's throw it all away, quickly because you don't care

Incluso la rabia se ha ido

Even the anger is gone

Al ver que no es nada lo poco que queda

Seeing that what little is left is nothing


Cuánta violencia usaste al decirme te quiero

How much violence did you use when you told me you love me

Fue inútil como un disparo

It was useless like a shot


Será que la amistad se ahogó en tu sangre fría

Maybe friendship drowned in your cold blood

Que tu fidelidad se refugió en la mía

That your loyalty took refuge in mine

Ya no querré cambiar todas tus convicciones

I won't want to change all your convictions anymore

Mueren las frases a medias por ser la mi-tad

Half-phrases die for being the half

Moderated by Juan Hernandez
San Salvador, El Salvador October 29, 2024
Be the first to rate this translation
Comment