Verdades a Medias
Laura PausiniLyrics
Translation
Pide disculpas por lo que tú has destruido
Apologize for what you have destroyed
No se te ocurra volver a mí nunca más
Don't you dare come back to me ever again
Cuando renuncio a estar frente a ti de rodillas
When I give up being in front of you on my knees
Tú eres quien dice que el suelo frío no está
You're the one who says the cold ground isn't
Y eso me lleva a echar hoy por tierra el dolor
And that leads me to throw the pain to the ground for you today
No había un sitio mejor
There was no better place
Será que la amistad se ahogó en tu sangre fría
Maybe friendship drowned in your cold blood
Que tu fidelidad se refugió en la mía
That your loyalty took refuge in mine
No te acompaño ya porque no hay más razones
I don't accompany you anymore because there are no more reasons
Pobres verdades a medias, son media verdad
Poor half-truths are half truth
Mi corazón agotado me ha dado el aviso
My exhausted heart has given me the warning
Siempre obstinado, siempre a sí mismo fiel
Always stubborn, always true to himself
Te has convertido en el viento helado de octubre
You have become the cold wind of October
Mejor aliado no tuve
I had no better ally
Será que la amistad se ahogó en tu sangre fría
Maybe friendship drowned in your cold blood
Que tu fidelidad se refugió en la mía
That your loyalty took refuge in mine
No te acompaño ya porque no hay más razones
I don't accompany you anymore because there are no more reasons
Pobres verdades a medias, son media verdad
Poor half-truths are half truth
Y mueren las frases a medias por no ser verdad
And half-phrases die for not being true
Ah ah ah
Ah ah ah
Tirémoslo todo, deprisa que poco te importa
Let's throw it all away, quickly because you don't care
Incluso la rabia se ha ido
Even the anger is gone
Al ver que no es nada lo poco que queda
Seeing that what little is left is nothing
Cuánta violencia usaste al decirme te quiero
How much violence did you use when you told me you love me
Fue inútil como un disparo
It was useless like a shot
Será que la amistad se ahogó en tu sangre fría
Maybe friendship drowned in your cold blood
Que tu fidelidad se refugió en la mía
That your loyalty took refuge in mine
Ya no querré cambiar todas tus convicciones
I won't want to change all your convictions anymore
Mueren las frases a medias por ser la mi-tad
Half-phrases die for being the half