El Final Es En Donde Partí
La RengaLyrics
Translation
Déjame ver qué hay para saborear esta vuelta
Let me see what there is to savor this turn
La carta no está siempre a tu alcance en los matutinos
The letter is not always within your reach in the morning papers
Loco de pensar que se dispute el poder y la gloria
Crazy to think that power and glory are disputed
Y con el frío de un reino, las almas, congelar
And with the cold of a kingdom, freeze the souls
Cuánta verdad, cuánta mentira y cuántas palabras
How much truth, how much lie, and how many words
Y todo ese motor para devastar tu inconsciente
And all that engine to devastate your unconscious
¿Y en qué lugar habrá consuelo para mi locura?
And in what place will there be comfort for my madness?
Esta ironía, ¿con qué se cura?
This irony, how is it cured?
Si el final es en donde partí
If the end is where I started
¿Y a quién llamar?
And whom to call?
¿A quién golpearle la puerta tan tarde?
Whose door to knock on so late?
¿Con quién hablar cuando no hay nadie?
With whom to talk when there is no one?
Si esta noche no puedo dormir
If tonight I can't sleep
Déjame ver qué hay para saborear esta vuelta
Let me see what there is to savor this turn
La verdad, la mentira y la mueca de tu ingenuidad
The truth, the lie, and the grimace of your naivety
Cuántas palabras se disputan el poder y la gloria
How many words dispute power and glory
Y cuantas vidas se pierden en el frío de un reino mortal
And how many lives are lost in the cold of a mortal kingdom
Loco de pensar, queriendo entrar en razón y el corazón
Crazy to think, wanting to make sense and the heart
Tiene razones que la propia razón nunca entenderá
Has reasons that reason itself will never understand
Y, adónde voy, siempre voy a buscar lo que es mío
And where I go, I will always seek what is mine
Aunque el planeta termine en un círculo
Even if the planet ends in a circle
Y el final es en donde partí
And the end is where I started
No llores más, dame la mano, cóntame tu suerte
Don't cry anymore, give me your hand, tell me your fate
De esta manera, quizá, no sea la muerte
This way, perhaps, it won't be death
La que nos logre apagar el dolor
That manages to extinguish our pain
¿Y en qué lugar habrá consuelo para mi locura?
And in what place will there be comfort for my madness?
Esta ironía, ¿con qué se cura?
This irony, how is it cured?
Si el final es en donde partí
If the end is where I started
No llores más, dame la mano, cóntame tu suerte
Don't cry anymore, give me your hand, tell me your fate
De esta manera, quizá, no sea la muerte
This way, perhaps, it won't be death
La que nos logre apagar el dolor
That manages to extinguish our pain