Rogativa de Loncomeo

José Larralde
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Vamos mi piuqué

Let's go, my piuqué

a saludar del día el calor

to greet the warmth of the day,

que cuando entibie el mallinal

so when the mallinal warms,

haré por ti el choiquepurún.

I'll perform the choiquepurún for you.

Vientos llevarán

Winds will carry

mi rogativa al pehuenal,

my plea to the pehuenal,

Mapuche, el ritmo del cultrún,

Mapuche, the rhythm of the cultrún,

el lonco-meo apurará.

the lonco-meo will hasten.


¡Ay!, mi madre tierra,

Oh, my mother earth,

piel de barro y de coirón,

skin of mud and coirón,

vientre que fecunda el sol.

womb that fertilizes the sun.


Grito de mi raza,

Cry of my race,

cuando sea soledad...

when it becomes solitude...

¿qué lunas te llorarán?

which moons will weep for you?


Ya va a anochecer

It's going to get dark,

tu viejo sol dulce mapú.

your old sweet mapú sun.


El silbo arisco del pilpil

The wild whistle of the pilpil,

se perderá en la noche azul.

will be lost in the blue night.


Solo quedaré

I will be alone,

rescoldo vivo en la quietud,

alive ember in the stillness,

en qué menucos me hundiré

in what menucos will I sink

hasta que vuelva el nguillatun.

until the nguillatun returns.


Voz de la montaña

Voice of the mountain

que la machi evocará

that the machi will evoke,

rito y danza en el ñiral.

ritual and dance in the ñiral.


Grito de mi raza,

Cry of my race,

cuando sea soledad...

when it becomes solitude...

¿qué lunas te llorarán?...

which moons will weep for you?...

Moderated by Paula Torres
San José, Costa Rica May 23, 2024
Be the first to rate this translation
Comment