¿Qué Me Faltó?
Ha*AshLyrics
Translation
Hace ya bastante tiempo no sabía de ti
Long ago, I didn't know about you
Encontrarte de la mano y verte tan feliz
Finding you hand in hand and seeing you so happy
Mi mundo se cayó, aunque no se me notó
My world fell apart, even though it didn't show
Te acercaste y preguntaste cómo estoy
You approached and asked how I am
Te mentí cuando te dije de lo mejor
I lied when I told you I'm doing fine
Pero en mi mente pasó
But in my mind, it happened
¿Por qué es ella y no soy yo?
Why is it her and not me?
¿Qué me faltó para ser la mujer de tu vida?
What did I lack to be the woman of your life?
Yo tengo tus cartas, pero ella tiene tu poesía
I have your letters, but she has your poetry
¿Qué no te di para que te quisieras quedar?
What didn't I give you for you to want to stay?
¿Escogieras mis manos en las noches frías?
Would you choose my hands on cold nights?
Yo tendré tu pasado, pero ella te tiene para toda la vida
I'll have your past, but she has you for a lifetime
(¿Qué me faltó?)
(What did I lack?)
No sabía del fútbol, pero aprendí por ti
I didn't know about football, but I learned for you
Aposté por nuestro amor y al final perdí
I bet on our love and in the end, I lost
Te ofrecí mi corazón, pero eso no te bastó
I offered you my heart, but that wasn't enough
Hice lo mejor que pude para mostrarte
I did the best I could to show you
Que en mis brazos sí podías tú quedarte
That in my arms, you could stay
Qué hizo ella, dímelo
What did she do? Tell me
Que no supe hacerlo yo
That I couldn't do
¿Qué me faltó para ser la mujer de tu vida?
What did I lack to be the woman of your life?
Yo tengo tus cartas, pero ella tiene tu poesía
I have your letters, but she has your poetry
¿Qué no te di para que te quisieras quedar?
What didn't I give you for you to want to stay?
¿Escogieras mis manos en las noches frías?
Would you choose my hands on cold nights?
Yo tendré tu pasado, pero ella te tiene para toda la vida
I'll have your past, but she has you for a lifetime
¿Qué me faltó para ser la mujer de tu vida?
What did I lack to be the woman of your life?
Yo tengo tus cartas, pero ella tiene tu poesía
I have your letters, but she has your poetry
¿Qué no te di para que te quisieras quedar?
What didn't I give you for you to want to stay?
¿Escogieras mis manos en las noches frías?
Would you choose my hands on cold nights?
Yo tendré tu pasado, pero ella te tiene para toda la vida
I'll have your past, but she has you for a lifetime
Yo tendré tu pasado, mil recuerdos guardados
I'll have your past, a thousand memories stored
Pero ella te tiene para toda la vida
But she has you for a lifetime