Así Crecí
FarrukoLyrics
Translation
No me culpe por tener la corta encima
Don't blame me for having the short one on me
No me culpe por ser yo el de la esquina
Don't blame me for being the one on the corner
Ahora mía y no de aquel que lo tenía
Now it's mine and not his who had it
No me culpe si ya tengo las costillas
Don't blame me if I already have the ribs
A unos cuantos que ya le han hecho funerales
For a few who have already had funerals
Se que ya mismo me llevan los federales
I know the feds will take me soon
Se que están locos porque algún día me guaye
I know they're crazy because one day I'll sway them
Estoy a fuego y creo que es mía la calle
I'm on fire, and I think the street is mine
Si así crecí
If that's how I grew up
Mirando por la ventana viendo como se mataban
Looking out the window, seeing how they killed each other
Caminando entre la pala, eso lo aprendí
Walking among the shovel, that's what I learned
Asi así crecí
That's how I grew up
Mirando por la ventana viendo como se mataban
Looking out the window, seeing how they killed each other
Caminando entre la pala, eso lo aprendí
Walking among the shovel, that's what I learned
Crecí entre disparos, entre maldad y un punto
I grew up amid shots, amid wickedness and a point
Cada dos semanas enterraban un difunto
Every two weeks, they buried a deceased
Los chamacos vendían pa buscarse el peso
The kids sold to find the weight
Pa pagar la renta, pa vestir y pa to eso
To pay the rent, to dress, and for all that
Yo siempre estuve solo por eso cogí esta vida
I was always alone, that's why I took this life
Nadie se preocupaba y yo joseando por comida
No one cared, and I was begging for food
Molesto con el destino, a través de la venganza
Upset with destiny, through vengeance
Encontré en la calle, una ilusión, una esperanza
I found in the street, an illusion, a hope
Lamentablemente no todos crecemos en las mismas comodidades y circunstancias
Unfortunately, we don't all grow up in the same comforts and circumstances
Cada cabeza es un mundo a parte
Each head is a world apart
Y a veces nuestros entornos nos obliga a sacar fuerza
Sometimes our surroundings force us to find strength
Donde las oportunidades son escasas
Where opportunities are scarce
Solo el más fuerte sobrevive en esta selva de cemento
Only the strongest survive in this concrete jungle
Y solo la entenderás cuando te encuentres en esta posición
And you'll only understand it when you find yourself in this position
Me crié en el case con mi mai y mis tres brothers
I grew up in the hood with my mom and my three brothers
Al 7mo grado le di a la escuela game over
In the 7th grade, I gave the school game over
Siempre quise tener una cubana, una reis rover
I always wanted to have a Cuban, a Rolex
Una casa con piscina y un rifle dentro del cover
A house with a pool and a rifle in the cover
La calle me enseñó es que yo no lo quise
What the street taught me is that I didn't want it
En la calle era bichote y asustaba en mis raíces
In the street, I was a big shot and scared in my roots
Me dieron pa tumbarme y me quedaron cicatrices
They tried to take me down, and I was left with scars
Acabaron con mi pa y con los momentos felices
They ended my dad and the happy moments
Me metí pal punto y empece de tirador
I got into the game and started as a shooter
Empece a subir coso y cada vez me fue mejor
I started to climb, and I got better every time
Me compré una corta, peine treita, el cargador
I bought a short one, thirty rounds, the magazine
Y el aka que quería con un peine de caracol
And the one I wanted with a snail magazine
Grabé estas palabras y se las puse a mis hijos
I recorded these words and put them to my kids
Pues al igual que yo ya no tendrán un padre fijo
Because like me, they won't have a fixed father
Vinieron a buscarme los feos están afuera
The ugly ones came looking for me, they're outside
No sé si salga vivo, no sé si en este año muera
I don't know if I'll come out alive, I don't know if I'll die this year
Seguí el cirujano
I followed the surgeon
Edu
Edu
Seguimos educando a los que todavía no creen
We continue to educate those who still don't believe
Farruko
Farruko
Los menores
The minors
Tu eres el único responsable de tu destino
You are solely responsible for your destiny
Crea conciencia y no cometas el mismo error.
Be aware and don't make the same mistake.