Los Inicios

El Fantasma
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Recuerdo los inicios, de la mano de mi viejo aprendiendo

I remember the beginnings, hand in hand with my old man learning

El negocio por el cual hoy me mantengo

The business by which I sustain myself today

Manos firmes pa' los tratos yo sostengo

Firm hands for the deals I manage

Hemos podido lograr un buen imperio

We've managed to build a good empire

Sin andarlo presumiendo

Without going around boasting about it


De cuna muy humilde y la huerta ha dado buenos aguacates

From a very humble cradle, the orchard has produced good avocados

Estos lazos cuentan con muy buen mecate

These ties have very good strength

Los cimientos son muy fuertes y muy grandes

The foundations are very strong and very large

Pongan muy bien esas cartas en la mesa

Put those cards on the table very well

Si es que quieren apostarme

If you want to bet me


No crean que se la van a dar pelada y en la boca

Don't think they're going to hand it to you easily on a silver platter

Estamos donde estamos no nomás porque nos toca

We are where we are not just because it's our turn

Hay que saber chingarle para salir adelante

You have to know how to work hard to get ahead

Después de andar de raite, ahora yo traigo el volante

After wandering aimlessly, now I hold the wheel

Mucho anduve descalzo y ahora ya traigo huaraches

I walked barefoot a lot, and now I wear sandals

Seguimos pa' delante y sin rajarse

We keep moving forward without backing down


La vida es muy bonita y se mira más mejor estando arriba

Life is very beautiful, and it looks even better from up above

Mis respetos pa' la gente agradecida

My respects to grateful people

A quien nos echó la mano en la subida

To those who gave us a hand on the climb

Para un buen amigo, aquí está mi camisa

For a good friend, here's my shirt

Y estamos pa' lo que diga

And we're up for whatever comes


Ya probé lo fino, pero el rancho no lo dejo ni a cuartazos

I've tasted the finer things, but I won't ever leave the ranch

Porque sé de dónde vengo, qué cambiazo

Because I know where I come from, what a change

A la gente la tratamos al chingazo

We treat people with straightforwardness

Familiares y amistades verdaderas

True family and friendships

De aquí les mando un abrazo

From here, I send them a hug


Tenemos un buen molde, la madera es de buen palo

We have a good mold, the wood is of good quality

Diosito, te agradezco por cuidarme de lo malo

Dear God, I thank you for keeping me away from the bad

De pronto van a verme de mis amigos rodeados

Sometimes you'll see me surrounded by my friends

Andamos festejando por lo bueno que ha llegado

We're celebrating for the good that has come

Y falta lo mejor porque no estamos ni cansados

And the best is yet to come because we're not tired yet

Aviso pa' que estén bien enterados

Notice so you're well informed

Moderated by Gabriela Castillo
Panama City, Panama July 29, 2024
Be the first to rate this translation
Comment