Los Inicios
El FantasmaLyrics
Translation
Recuerdo los inicios, de la mano de mi viejo aprendiendo
I remember the beginnings, hand in hand with my old man learning
El negocio por el cual hoy me mantengo
The business by which I sustain myself today
Manos firmes pa' los tratos yo sostengo
Firm hands for the deals I manage
Hemos podido lograr un buen imperio
We've managed to build a good empire
Sin andarlo presumiendo
Without going around boasting about it
De cuna muy humilde y la huerta ha dado buenos aguacates
From a very humble cradle, the orchard has produced good avocados
Estos lazos cuentan con muy buen mecate
These ties have very good strength
Los cimientos son muy fuertes y muy grandes
The foundations are very strong and very large
Pongan muy bien esas cartas en la mesa
Put those cards on the table very well
Si es que quieren apostarme
If you want to bet me
No crean que se la van a dar pelada y en la boca
Don't think they're going to hand it to you easily on a silver platter
Estamos donde estamos no nomás porque nos toca
We are where we are not just because it's our turn
Hay que saber chingarle para salir adelante
You have to know how to work hard to get ahead
Después de andar de raite, ahora yo traigo el volante
After wandering aimlessly, now I hold the wheel
Mucho anduve descalzo y ahora ya traigo huaraches
I walked barefoot a lot, and now I wear sandals
Seguimos pa' delante y sin rajarse
We keep moving forward without backing down
La vida es muy bonita y se mira más mejor estando arriba
Life is very beautiful, and it looks even better from up above
Mis respetos pa' la gente agradecida
My respects to grateful people
A quien nos echó la mano en la subida
To those who gave us a hand on the climb
Para un buen amigo, aquí está mi camisa
For a good friend, here's my shirt
Y estamos pa' lo que diga
And we're up for whatever comes
Ya probé lo fino, pero el rancho no lo dejo ni a cuartazos
I've tasted the finer things, but I won't ever leave the ranch
Porque sé de dónde vengo, qué cambiazo
Because I know where I come from, what a change
A la gente la tratamos al chingazo
We treat people with straightforwardness
Familiares y amistades verdaderas
True family and friendships
De aquí les mando un abrazo
From here, I send them a hug
Tenemos un buen molde, la madera es de buen palo
We have a good mold, the wood is of good quality
Diosito, te agradezco por cuidarme de lo malo
Dear God, I thank you for keeping me away from the bad
De pronto van a verme de mis amigos rodeados
Sometimes you'll see me surrounded by my friends
Andamos festejando por lo bueno que ha llegado
We're celebrating for the good that has come
Y falta lo mejor porque no estamos ni cansados
And the best is yet to come because we're not tired yet
Aviso pa' que estén bien enterados
Notice so you're well informed