El Día Que Artigas Se Emborrachó
El Cuarteto de NosLyrics
Translation
"Mi autoridad es la hermana de vosotros
My authority is your sister
y ella se deja ante mi presencia soberana"
And she submits herself before my sovereign presence
El día que Artigas se emborrachó
The day Artigas got drunk
hizo cualquier cagada como un buen señor
He screwed up like a good gentleman
pero como ningún libro nunca lo contó
But as no book ever told
por eso ahora agarro y se los cuento yo.
That's why now I grab and tell you
Con la lengua trabada explicó el general
With his tongue tied, the general explained
qué color en su bandera iba a utilizar:
What color he would use in his flag:
"blanco y rojo en honor al vino que me tomé,
"White and red in honor of the wine I had,
y azul por el pedo que después me agarré".
And blue for the hangover that later caught me."
Se emborrachó, porque la guerra perdió
He got drunk because he lost the war
y se emborrachó, porque alguien lo traicionó
And he got drunk because someone betrayed him
se emborrachó, y la patria se lo agradeció.
He got drunk, and the homeland thanked him for it.
"Llegamos al Ayuí con el éxodo oriental"
"We reached Ayuí with the oriental exodus,"
gritaba haciendo eses nuestro general
Our general shouted, making 's' sounds
y un paisano le avisó "pero usté está en cuete,
And a countryman warned him, "But you're screwed,
éste no es el Ayui, no ve que es el Miguelete".
This isn't Ayuí, can't you see it's Miguelete?"
Llegó al Hervidero y antes de tropezar
He arrived at Hervidero and before stumbling
preguntó a que hora tocaba la Banda Oriental
He asked what time the Banda Oriental played
se tomó un bicarbonato que después eructó
He took a bicarbonate that he burped later
y le puso a ese pueblo Purificación.
And he named that town Purification.
Se emborrachó, porque la guerra perdió
He got drunk because he lost the war
y se emborrachó, porque alguien lo traicionó
And he got drunk because someone betrayed him
se emborrachó, y la patria se lo agradeció.
He got drunk, and the homeland thanked him for it.
Ese día dejó como a diez embarazadas
That day he left about ten pregnant
se casó con la prima que era medio retardada
He married the cousin who was a bit retarded
le dijo a Posadas "agarrala que me crece",
He told Posadas, "Grab her, she's growing on me,"
y vomitó en las instrucciones del año trece.
And he vomited on the instructions of the year thirteen.
Mamado hasta las patas dijo "me gusta esa china"
Drunk to the core, he said, "I like that girl,"
y en realidad no era otro que el negro Ansina,
And in reality, it was none other than black Ansina,
fajó a Lavalleja que le quiso explicar
He beat up Lavalleja, who tried to explain,
pero el pedo se le fue recién en el Paraguay.
But the hangover only left him in Paraguay.
Se emborrachó, porque la guerra perdió
He got drunk because he lost the war
y se emborrachó, porque alguien lo traicionó
And he got drunk because someone betrayed him
se emborrachó, y la patria se lo agradeció.
He got drunk, and the homeland thanked him for it.
"Whisky para los vencidos!"
"Whiskey for the defeated!"