Otra Vez (ft Paulina Rubio)

Coti
Report Submitted!

Lyrics

Translation

*Coti

Coti

Tengo una guitarra en el hombro,

I have a guitar on my shoulder,

una montaña de asombro, una ceniza en la voz.

a mountain of astonishment, ashes in my voice.

Tengo dos canciones firmadas,

I have two signed songs,

una está envenenada y la otra quiere tu amor.

one is poisoned, and the other wants your love.

Guardo un recoveco en el alma

I keep a corner in my soul

que recuerda tu cara como nadie la vio.

that remembers your face like no one else saw.

Río, lloro y paso de todo por el bien de los dos.

I laugh, I cry, and I let go of everything for the good of both.


*Paulina Rubio

Paulina Rubio

Vivo en un jardín sin malvones,

I live in a garden without malvon flowers,

un zaguán sin salones, tu amistad quinto C.

a hallway without rooms, your friendship, fifth C.

Pido que me olvide tu olvido,

I ask that your forgetfulness forget me,

pero ya es bien sabido que no lo va a conceder.

but it's already well known that it won't concede.

Ando como siempre vagando

I walk as always, wandering

por algún escenario y no lo vas a creer,

through some stage, and you won't believe,

supe que mentías y todo por el bien de los dos.

I knew you were lying, all for the good of both.


[Estribillo]

[Chorus]

Y otra vez seremos dos extraños

And once again, we'll be two strangers,

Otra vez volver a hacernos daño.

Once again, hurting each other.

Otra vez estoy en el fondo del dolor.

Once again, I'm at the bottom of the pain.

Y otra vez, tú y yo, por el bien de los dos.

And once again, you and I, for the good of both.


*Paulina Rubio

Paulina Rubio

Tengo un rincón en la cama

I have a spot in the bed

que ya no entiende nada y me pregunta por vos.

that no longer understands anything and asks me about you.

Tengo una mitad que se queja

I have a half that complains

y otra que no me deja escapar del dolor.

and another that won't let me escape from the pain.


*Coti

Coti

Tengo una tremenda ceguera

I have a tremendous blindness

y no va a ser la primera vez que vuelvo a empezar,

and it won't be the first time I start over,

porque ya no estás a mi lado por el bien de los dos (de los dos).

because you are no longer by my side, for the good of both (of both).


[Estribillo]

[Chorus]

Y otra vez seremos dos extraños.

And once again, we'll be two strangers.

Otra vez volver a hacernos daño.

Once again, hurting each other.

Otra vez estoy en el fondo del dolor.

Once again, I'm at the bottom of the pain.

Y otra vez, tú y yo...

And once again, you and I...


Y otra vez seremos dos extraños.

And once again, we'll be two strangers.

Otra vez volver a hacernos daño.

Once again, hurting each other.

Otra vez estoy en el fondo del dolor.

Once again, I'm at the bottom of the pain.

Y otra vez, tú y yo, por el bien de los dos.

And once again, you and I, for the good of both.

(Por el bien de los dos)

(For the good of both)


(el orti)

(el orti)

Moderated by Isabel Ruiz
Quito, Ecuador July 1, 2024
Be the first to rate this translation
Comment