El Arenal (ft. Muerdo)

Colectivo Panamera
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Mi infancia fue un arenal, bajo la lluvia de estrellas

My childhood was a sandy area, under the rain of stars

Tumbado en el cañaveral, mirando a la Luna llena

Lying in the sugarcane field, looking at the full moon

A mí me gusta pintar

I like to paint

El cielo con una acuarela

The sky with a watercolor

Imaginar la libertad, esa palabra que vuela

Imagine freedom, that word that flies


Conviene bien recordar, todo lo que prometimos

It is good to remember, everything we promised

Brisa que viene del mar, y trae perfume de olvido

Breeze coming from the sea, bringing the scent of forgetfulness

Hoy me propuse encontrar, el paraíso perdido

Today I set out to find, the lost paradise

Aquel que yo vi marchar, con mis ojitos de niño

The one I saw leave, with my childish eyes


El tiempo muerto de tus mañanas soy, la brisa que para el reloj

I am the dead time of your mornings, the breeze that stops the clock

Que pone en calma el corazón, y cuando vuelves

That calms the heart, and when you come back

Yo ya no estoy

I am no longer here

Presiento que eso es lo mejor, somos dos pájaros libres

I feel that's the best, we are two free birds

Mi infancia fue un arenal, bajo la lluvia de estrellas

My childhood was a sandy area, under the rain of stars

Tumbado en el cañaveral, mirando a la Luna llena

Lying in the sugarcane field, looking at the full moon

A mí me gusta pintar

I like to paint

El cielo con una acuarela

The sky with a watercolor

Imaginar la libertad, esa palabra que vuela

Imagine freedom, that word that flies


El tiempo muerto de tus mañanas soy, la brisa que para el reloj

I am the dead time of your mornings, the breeze that stops the clock

Que pone en calma el corazón, y cuando vuelves

That calms the heart, and when you come back

Yo ya no estoy

I am no longer here

Presiento que eso es lo mejor, somos dos pájaros libres

I feel that's the best, we are two free birds

El tiempo muerto de tus mañanas soy, la brisa que para el reloj

I am the dead time of your mornings, the breeze that stops the clock

Que pone en calma el corazón, y cuando vuelves

That calms the heart, and when you come back

Yo ya no estoy

I am no longer here

Presiento que eso es lo mejor, somos dos pájaros libres

I feel that's the best, we are two free birds

Moderated by Javier Sánchez
Bogotá, Colombia August 26, 2024
Be the first to rate this translation
Comment