Tan Enamorados
CNCOLyrics
Translation
Quizás te pueda' preguntar
Maybe I can ask you
Qué le hace falta a esta noche blanca
What does this white night lack?
A nuestras vidas que ya han vivido tanto
To our lives that have already lived so much
Que han visto mil colores de sábanas de seda
That have seen a thousand colors of silk sheets
Y cuando llueve, te gusta caminar
And when it rains, you like to walk
Vas abrazándome, sin prisa, aunque te mojes
You go embracing me, unhurried, even if you get wet
Amor mío, lo nuestro es como es
My love, ours is as it is
Y es toda una aventura, no le hace falta nada
And it's a whole adventure, it doesn't need anything
Estoy aquí tan enamorado de ti
I'm here so in love with you
Que la noche dura un poco más
That the night lasts a little longer
El grito de una ciudad
The shout of a city
Que ve nuestras caras, la humedad
That sees our faces, the humidity
Y te haré compañía
And I will keep you company
Más allá de la vida
Beyond life
Yo te juro que arriba
I swear to you, above
Te amaré más
I will love you more
La mañana nos traerá
The morning will bring us
Un canto nuevo de pájaros alegres
A new song of happy birds
Amor mío, así es la vida juntos
My love, that's life together
Dos locos, de repente, sonriéndole a la gente
Two crazies, suddenly, smiling at people
Que nos ve pasar (ey) tan enamorados (tan enamorados, tan enamorados)
That see us pass (hey) so in love (so in love, so in love)
Que así la noche dura un poco más
That's how the night lasts a little longer
Viajar a tu lado en el tren
Traveling by your side on the train
Un sueño difícil de creer
A dream hard to believe
Uuh, poco a poco el abrazo
Uuh, little by little the embrace
Boca a boca, despacio
Mouth to mouth, slowly
Aliento y suspiros tibios
Breath and warm sighs
Anochecer
Nightfall
Tan enamorados que así
So in love that
La noche dura un poco más
The night lasts a little longer
Viajar a tu lado en el tren
Traveling by your side on the train
Un sueño difícil de creer
A dream hard to believe
Quizás te pueda' preguntar
Maybe I can ask you
Qué le hace falta a esta noche blanca
What does this white night lack?