Fina Estampa

Chabuca Granda
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Una veredita alegre con luz de luna o de sol

A cheerful little path with moonlight or sunlight

Tendida como una cinta con sus lados de arrebol

Stretched like a ribbon with its sides in red

Arrebol de los geranios y sonrisas con rubor

Redness of geraniums and blushing smiles

Arrebol de los claveles y las mejillas en flor

Redness of carnations and cheeks in bloom


Perfumada de magnolia rociada de mañanita

Perfumed with magnolia, sprinkled with morning dew

La veredita sonríe cuando tu piel acaricia

The little path smiles when your skin caresses it

Y la cuculí se ríe y la ventana se agita

The mockingbird laughs, and the window stirs

Cuando por esa vereda tu fina estampa pasea

When through that path your fine figure strolls


Fina estampa, caballero

Fine figure, gentleman

Caballero de fina estampa

Gentleman with a fine figure

Un lucero que sonriera bajo un sombrero

A star that would smile under a hat

No sonriera más hermoso

Would not smile more beautifully

Ni más luciera caballero

Nor shine more, gentleman

Y en tu andar, andar, reluce la acera al andar, andar

And in your walk, walk, the sidewalk gleams as you walk, walk


Te lleva hacia los zaguanes y a los patios encantados

It takes you to the vestibules and enchanted courtyards

Te lleva hacia las plazuelas y a los amores soñados

It takes you to the little squares and dreamed-of loves

Veredita que se arrulla con tafetanes bordados

A path that cuddles with embroidered taffetas

Tacón de chapín de seda y fustes almidonados

Silk shoe heels and starched fabrics


Es un caminito alegre con luz de luna o de sol

It's a cheerful little path with moonlight or sunlight

Que he de recorrer cantando por si te puedo alcanzar

That I will travel singing in case I can reach you

Fina estampa caballero quién te pudiera guardar

Fine figure, gentleman, who could keep you


Fina estampa, caballero

Fine figure, gentleman

Caballero de fina estampa

Gentleman with a fine figure

Un lucero que sonriera bajo un sombrero

A star that would smile under a hat

No sonriera más hermoso

Would not smile more beautifully

Ni más luciera caballero

Nor shine more, gentleman

Y en tu andar, andar, reluce la acera al andar, andar

And in your walk, walk, the sidewalk gleams as you walk, walk

Moderated by Manuel Jimenez
San Salvador, El Salvador August 20, 2024
Be the first to rate this translation
Comment