Jalisco Park
Carlos VarelaLyrics
Translation
Todos los domingos me iba a la ciudad
Every Sunday, I went to the city
y los chocolates para ir a escalar
and the chocolates to go climbing
la montaña rusa, la estrella polar
the roller coaster, the North Star
los carritos locos, todo un paraíso de metal.
the crazy cars, a metal paradise.
Me iba a la laguna para navegar
I went to the lagoon to sail
con los botecitos en el mismo lugar;
with little boats in the same place;
magos y payasos, ganas de volar
magicians and clowns, the desire to fly
con los avioncitos de Jalisco Park.
with the airplanes of Jalisco Park.
Todo daba vueltas como el carrusel
Everything turned like the carousel
y todos mis amigos girando con él.
and all my friends spinning with it.
Y pasé mi infancia en aquel rincón
And I spent my childhood in that corner
en los aparatos buscaba una razón
in the machines, I looked for a reason
por eso la vida sólo me enseñó
that's why life only taught me
a través del parque lo que nos pasó.
through the park what happened to us.
A la montaña rusa la quisieron descarrilar
They wanted to derail the roller coaster
con todas las calumnias de la patria potestad
with all the slanders of parental authority
luego a mi amiguito el padre se lo llevó
then my little friend's father took him
a montar el barquito y nunca regresó.
to ride the boat, and he never returned.
Todo daba vueltas como el carrusel
Everything turned like the carousel
y todos sus amigos lloramos por él.
and all his friends, we cried for him.
Un día jugando no supe por qué
One day playing, I didn't know why
en el 67 mataron al Che,
in '67 they killed Che,
así giró su historia como el carrusel
that's how his story turned like the carousel
y la soñada idea de ser como él.
and the dreamed idea of being like him.
Después el pelo largo, la moda y la confusión
Then the long hair, fashion, and confusion
llegamos al 70 con el sueño del millón
we reached '70 with the dream of a million
así surgió aquel loco que primero nadie entendió
that's how that crazy guy emerged, whom no one understood at first
diciendo cosas raras como en aquella canción:
saying strange things like in that song:
"la era está pariendo un corazón
"the era is giving birth to a heart
no puede más se muere de dolor".
it can't take it anymore, it's dying of pain".
Ha pasado el tiempo y sólo quedan ya
Time has passed, and only dead devices remain
aparatos muertos puestos a girar
set to spin
y aunque no fui payaso, ni mago, ni aviador
and although I wasn't a clown, magician, or aviator
sigo dando vueltas sin pensar quien soy.
I keep turning without thinking who I am.
Y así tengo enemigos que me quieren descarrilar
And so I have enemies who want to derail me
haciéndome la guerra porque me puse a cantar
making war on me because I started to sing
pero pongo la historia por encima de su razón
but I put history above their reason
y sé con qué canciones quiero hacer revolución
and I know with which songs I want to make a revolution
aunque me quede sin voz, aunque no me vengan a escuchar
even if I lose my voice, even if they don't come to listen to me
aunque me dejen solo, como a Jalisco Park.
even if they leave me alone, like Jalisco Park.