No Fue En Vano (part. Andrés Cepeda)
Antonio JoséLyrics
Translation
Del amor antes de ti yo ya no me acuerdo
Of love before you, I no longer remember
Más de una guerra perdí peleando contra el miedo
I lost more than one battle fighting against fear
Pero en tu boca entendí que este jardín sin ti mi vida es un desierto
But in your mouth, I understood that this garden without you, my life is a desert
Si hubo un beso antes de ti pues ya no me acuerdo
If there was a kiss before you, well, I don't remember
Por culpa de mi mala fama casi se apaga esta llama
Because of my bad reputation, this flame almost went out
Nunca pensé que cambiaría una noche por toda una vida
I never thought I would exchange one night for a whole life
No fue en vano todo el dolor no ha sido en vano
All the pain was not in vain; it has not been in vain
Si mis errores me trajeron a tus manos
If my mistakes brought me to your hands
Nada fue en vano, contigo nada será en vano
Nothing was in vain, with you, nothing will be in vain
Cuando no salga más arrugas en las manos
When there are no more wrinkles on the hands
Te juro que no fue en vano
I swear it was not in vain
Yo estuve perdido y muy desesperado
I was lost and very desperate
Pero contigo todo eso da igual
But with you, all that doesn't matter
Y por más oscuro que sea mi pasado
And no matter how dark my past is
Algo me dice que no hice mal
Something tells me I did no wrong
Si al fin te encontré y sobreviví
If I finally found you and survived
Seguro fue el destino y no la suerte
Surely it was destiny and not luck
Si me equivoqué y sigues aquí
If I made a mistake and you're still here
Si esto es un sueño que no me despiertes
If this is a dream, don't wake me up
Por culpa de mi mala fama casi se apaga esta llama
Because of my bad reputation, this flame almost went out
Nunca pensé que cambiaría una noche por toda una vida
I never thought I would exchange one night for a whole life
No fue en vano todo el dolor no ha sido en vano
All the pain was not in vain; it has not been in vain
Si mis errores me trajeron a tus manos
If my mistakes brought me to your hands
Nada fue en vano, contigo nada será en vano
Nothing was in vain, with you, nothing will be in vain
Cuando no salga más arrugas en las manos
When there are no more wrinkles on the hands
Te juro que no fue en vano
I swear it was not in vain
Si al fin te encontré y sobreviví
If I finally found you and survived
Seguro fue el destino y no la suerte
Surely it was destiny and not luck
Si me equivoqué y sigues aquí
If I made a mistake and you're still here
Si esto es un sueño que no me despiertes
If this is a dream, don't wake me up
Por culpa de mi mala fama casi se apaga esta llama
Because of my bad reputation, this flame almost went out
Nunca pensé que cambiaría una noche por toda una vida
I never thought I would exchange one night for a whole life
No fue en vano todo el dolor no ha sido en vano
All the pain was not in vain; it has not been in vain
Si mis errores me trajeron a tus manos
If my mistakes brought me to your hands
Nada fue en vano, contigo nada será en vano
Nothing was in vain, with you, nothing will be in vain
Cuando no salga más arrugas en las manos
When there are no more wrinkles on the hands
Te juro que no fue en vano
I swear it was not in vain