El Regalo Más Grande (feat. Tiziano Ferro)

Amaia Montero
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Quiero hacerte un regalo

I want to give you a gift

Algo dulce, algo raro

Something sweet, something strange

No un regalo común

Not a common gift

De los que perdiste o nunca abriste

One you lost or never opened

Que olvidaste en un tren o no aceptaste

That you forgot on a train or didn't accept


De los que abres y lloras

The kind you open and cry

Que estás feliz y no finges

When you're happy and not pretending

Y en este día de septiembre

And on this September day

Te dedicaré

I will dedicate to you

El regalo más grande

The greatest gift


Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que

I want to offer your smile to the moon so

De noche, quien la mire pueda pensar en ti

At night, whoever looks at it can think of you

Porque tu amor para mí es importante

Because your love is important to me

Y no me importa lo que diga la gente

And I don't care what people say

Porque...

Because...


Aún el silencio sé que me protegías y sé

Even in silence, I know you were protecting me, and I know

Que aún cansada tu sonrisa no se marcharía

That even tired, your smile wouldn't fade away

Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia

Tomorrow, I'll go on a trip and take your presence

Para que no se vaya y siempre vuelva

So it doesn't go away and always returns


Mi regalo más grande...

My greatest gift...

Mi regalo más grande...

My greatest gift...

¡Eh, eh, eh, eh, eh!

Hey, hey, hey, hey, hey!


Yo quiero que me regales

I want you to give me

Un sueño escondido

A hidden dream

O nunca entregado

Or never delivered

De esos que no puedo abrir

One I can't open

Delante de mucha gente

In front of many people

Porque el regalo más grande

Because the greatest gift

Es sólo nuestro para siempre

Is only ours forever


Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que

I want to offer your smile to the moon so

De noche, quien la mire pueda pensar en ti

At night, whoever looks at it can think of you

Porque tu amor para mí es importante

Because your love is important to me

Y no me importa lo que diga la gente

And I don't care what people say

Porque...

Because...


Aún el silencio sé que me protegías y sé

Even in silence, I know you were protecting me, and I know

Que aún cansada tu sonrisa no se marcharía

That even tired, your smile wouldn't fade away

Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia

Tomorrow, I'll go on a trip and take your presence

Para que entendas que...

So you understand that...


Y si llegara ahora el fin que sea en un abismo

And if the end comes now, let it be in an abyss

No para odiarme sino para intentar volar y...

Not to hate me but to try to fly and...

Y si te niega todo esta extrema agonía

And if this extreme agony denies you everything

Si aún la vida te negara, respira la mía

If life still denies you, breathe mine


Y estaba atento a no amar antes de encontrarte

And I was careful not to love before finding you

Y descuidaba mi existencia y no me importaba

And I neglected my existence and didn't care

No quiero hacerme daño más amor, amor, amor...

I don't want to hurt myself anymore, love, love, love...


Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que

I want to offer your smile to the moon so

De noche, quien la mire pueda pensar en ti

At night, whoever looks at it can think of you

Porque tu amor para mí es importante

Because your love is important to me

Y no me importa lo que diga la gente

And I don't care what people say

Porque...

Because...


Amor negado, amor robado y nunca devuelto

Love denied, stolen love, never returned

Mi amor tan grande como el tiempo, en ti me pierdo

My love as vast as time, in you, I lose myself

Amor que me habla con tus ojos aquí enfrente

Love that speaks to me with your eyes right here

Eres tú... (7x)

It's you... (7x)


¡El regalo más grande!

The greatest gift!

Moderated by Laura Fernández
Bogotá, Colombia August 21, 2024
Be the first to rate this translation
Comment