Vendetta (feat. Nicolas Tovar)
Robert TaylorLyrics
Translation
Beso en la frente
Kiss on the forehead
Bendición de mi mamá, sé buena gente
Blessing from my mom, be a good person
No te metas en problemas, sé prudente
Don't get into trouble, be prudent
Lucha por tus sueños
Fight for your dreams
Pa que la vida no te muestre los dientes
So that life doesn't show you its teeth
En bicicleta, con el alma de poeta
On a bicycle, with the soul of a poet
Un pobre mensajero que pasa por tu casa como un cometa
A poor messenger passing by your house like a comet
Pero una raya te marcaron
But a line marked you
Te dejaron, atrapada en tu planeta
They left you, trapped on your planet
Todo cambió (todo cambió)
Everything changed (everything changed)
La vida tiro a matar
Life aimed to kill
Y la niña que juegava con muñecas
And the girl who played with dolls
Sé ha llenado de maldad y ahora fria quiere vendetta
Has filled herself with evil and now coldly seeks revenge
Todo cambió (todo cambió)
Everything changed (everything changed)
La vida tiro a matar
Life aimed to kill
Y aquel niño que ha montado en bicicleta
And that boy who rode a bicycle
A cambiado por cuchillo, pistola y metralleta
Has changed for a knife, a gun, and a machine gun
Vendetta vendetta vendetta
Vendetta, vendetta, vendetta
Conmigo ya no hay quién se meta haa
No one can mess with me anymore, ha
Vendetta vendetta vendetta
Vendetta, vendetta, vendetta
Conmigo ya no hay quién se meta haa
No one can mess with me anymore, ha
Sigue la historia
The story continues
Llevo tu amor como un puñal en mi memoria
I carry your love like a dagger in my memory
Y aunque notó que está redeado de esta escoria
And even though I know I'm surrounded by this scum
Hay esperanza, si un corazón enamorado besa la gloria
There is hope if a love-struck heart kisses glory
La muerte acecha
Death lurks
Cómo un fantasma sé pasea no tiene fecha
Like a ghost, it roams without a date
Por esta calle a ti te matan por sospecha
In this street, they kill you on suspicion
Pero te salva
But it saves you
Si mi amor te persigue y te atraviesa como flecha
If my love pursues you and pierces you like an arrow
Todo cambió (todo cambió)
Everything changed (everything changed)
La vida tiro a matar
Life aimed to kill
Y la niña que juegava con muñecas
And the girl who played with dolls
Sé ha llenado de maldad y ahora fria quiere vendetta
Has filled herself with evil and now coldly seeks revenge
Todo cambió (todo cambió)
Everything changed (everything changed)
La vida tiro a matar
Life aimed to kill
Y aquel niño que ha montado en bicicleta
And that boy who rode a bicycle
A cambiado por cuchillo, pistola y metralleta
Has changed for a knife, a gun, and a machine gun
Vendetta vendetta vendetta
Vendetta, vendetta, vendetta
Conmigo ya no hay quién se meta haa
No one can mess with me anymore, ha
Vendetta vendetta vendetta
Vendetta, vendetta, vendetta
Conmigo ya no hay quién se meta haa
No one can mess with me anymore, ha
Vendetta vendetta vendetta
Vendetta, vendetta, vendetta
Conmigo ya no hay quién se meta haa
No one can mess with me anymore, ha
Vendetta vendetta vendetta
Vendetta, vendetta, vendetta
Conmigo ya no hay quién se meta haa
No one can mess with me anymore, ha