Jibaro Soy
Raphy LeavittLyrics
Translation
Por quién diablos me ha tomado
Who the hell do you think I am
Oiga usted señor?
Excuse me, sir?
A qué viene ese maltrato
What's the reason for this mistreatment
Sin justificación?
Without justification?
Tenga mucho cuidado
Be very careful
En su proceder,
In your actions,
No me obligue a enseñarle
Don't force me to show you
Lo que yo sé
What I know
Usted le llama igonorancia
You call it ignorance
A mi buena fé
On my good faith
Y cree poder pisarme
And believe you can trample on me
A su parecer
In your opinion
Y así vuelve a equivocarse
And so you are wrong again
De nuevo usted.
Once again
Jíbaro soy
I am a Jíbaro
Y aquí ante ustedes estoy
And here I am before you
Para zumbarle la salsa de Boriquén [2x]
To give you the sauce of Boriquén [2x]
Y vuelvo con mi cantar,
And I return with my singing,
Y ahora si es doble mi orgullo
And now my pride is doubled
Pues en favor del montuno
For in favor of the montuno
Le traigo mi le lo lai.
I bring you my le lo lai.
Pues ya esta bueno compay
Because enough, my friend,
De estar cantando a otros pueblos
Of singing to other peoples
Porque no darle lo nuestro
Why not give them our own
Para que también aprendan
So that they may also learn
Como Borinquen se expresa
How Borinquen expresses itself
Con sabor y sentimiento.
With flavor and feeling.
Algo tendré que aclarar
I will have to clarify something
Acerca de estos pensamientos
About these thoughts
Pues han comentado unos necios
Because some fools have commented
Que yo vengo a protestar.
That I come to protest.
Mi canción es un altar
My song is an altar
No es el grito de un rebelde
It's not the cry of a rebel
Líbrame Dios de esa suerte
Free me, God, from that fate
Si he de herir a un Borincano
If I am to hurt a Borincano
Toma aquí tienes mis manos
Take, here you have my hands
No permitas que lo intente.
Do not allow me to attempt it.
No me iré sin saludar
I won't leave without greeting
A mis rivales cantores
My rival singers
Pues yo les traigo estas flores
Because I bring you these flowers
En muy sincera amistad.
In very sincere friendship.
Y no vayan a pensar
And don't think
Que yo soy un parejero
That I am a troublemaker
Tan solo decirles quiero
Just want to tell you
Sin que se enoje ninguno
Without anyone getting angry
Que yo también siento orgullo
That I also feel proud
Porque puedo ser primero.
Because I can be the first.