La Pulpera de Santa Lucía
Raly BarrionuevoLyrics
Translation
Era rubia y sus ojos celestes
She was blonde, and her eyes were celestial
Reflejaban la gloria del día
They reflected the glory of the day
Y cantaba como una calandria
And she sang like a calandria
La pulpera de Santa Lucía.
The shopkeeper of Santa Lucía.
Era flor de la vieja parroquia.
She was the flower of the old parish
¿Quién fue el gaucho que no la quería?
Who was the gaucho who didn't love her?
Los soldados de cuatro cuarteles
The soldiers from four barracks
Suspiraban en la pulpería.
Sighed in the tavern.
Le cantó el payador mazorquero
The mazorquero payador sang to her
Con un dulce gemir de vihuelas
With a sweet moan of stringed instruments
En la reja que olía a jazmines,
By the gate that smelled of jasmine,
En el patio que olía a diamelas.
In the courtyard that smelled of daisies.
"Con el alma te quiero, pulpera,
"With my soul, I love you, shopkeeper,
Y algún día tendrás que ser mía,
And someday you'll have to be mine,
Mientras llenan las noches del barrio
While the nights in the neighborhood are filled
Las guitarras de Santa Lucía".
With the guitars of Santa Lucía."
La llevó un payador de Lavalle
She was taken by a payador from Lavalle
Cuando el año cuarenta moría;
When the year forty was dying;
Ya no alumbran sus ojos celestes
Her celestial eyes no longer light up
La parroquia de Santa Lucía.
The parish of Santa Lucía.
No volvieron los trompas de Rosas
The Rosas trumpeters did not return
A cantarle vidalas y cielos.
To sing vidalas and skies to her.
En la reja de la pulpería
At the gate of the tavern
Los jazmines lloraban de celos.
The jasmines wept with jealousy.
Y volvió el payador mazorquero
And the mazorquero payador returned
A cantar en el patio vacío
To sing in the empty courtyard
La doliente y postrer serenata
The mournful and last serenade
Que lleváse el viento del río:
That the wind from the river carried away:
¿Dónde estás con tus ojos celestes,
"Where are you with your celestial eyes,
Oh pulpera que no fuiste mía"
Oh, shopkeeper, who were not mine?"
¡Cómo lloran por ti las guitarras,
How the guitars cry for you,
Las guitarras de Santa Lucía!
The guitars of Santa Lucía!