Cuéntame Al Oído
La Oreja de Van GoghLyrics
Translation
Cuéntame al oído
Tell me in a whisper
Muy despacio y muy bajito
Very slowly and very softly
¿Por qué tiene tanta luz
Why does this gloomy day have
Este día tan sombrío?
So much light?
Cuéntame al oído
Tell me in a whisper
Si es sincero eso que ha dicho
If what he said is sincere
O son frases disfrazadas
Or are they disguised phrases
Esperando sólo un guiño
Just waiting for a wink?
Cuéntame, cuéntame
Tell me, tell me
El cielo acostado
The lying sky
Detuvo el tiempo en el beso
Stopped time with a kiss
Y ese beso a mí, en el tiempo
And that kiss to me, in time
El cielo acostado
The lying sky
Detuvo el tiempo en el beso
Stopped time with a kiss
Y ese beso a mí, en el tiempo
And that kiss to me, in time
Cuéntame al oído
Tell me in a whisper
¿A qué sabe ese momento?
What does that moment taste like?
¿Dónde quedan hoy los días
Where are the days now
En que aquéllo era un sueño?
When that was a dream?
Cuéntame al oído
Tell me in a whisper
¿Dónde duermen hoy tus miedos?
Where do your fears sleep today?
Si aún guardas sus caricias
If you still keep their caresses
En la caja del recuerdo
In the box of memories
Cuéntame, cuéntame
Tell me, tell me
El cielo acostado
The lying sky
Detuvo el tiempo en el beso
Stopped time with a kiss
Y ese beso a mí, en el tiempo
And that kiss to me, in time
El cielo acostado
The lying sky
Detuvo el tiempo en el beso
Stopped time with a kiss
Y ese beso a mí, en el tiempo
And that kiss to me, in time
El cielo acostado
The lying sky
Detuvo el tiempo en el beso
Stopped time with a kiss
Y ese beso a mí, en el tiempo
And that kiss to me, in time
(Y ese beso a mí)
(And that kiss to me)
El cielo acostado
The lying sky
Nos detuvo en el tiempo
Stopped us in time
Nos detuvo en el tiempo
Stopped us in time
(Y ese beso a mí, en el tiempo)
(And that kiss to me, in time)
Cuéntame al oído
Tell me in a whisper