De Málaga, Malagueñito

Javier Ruibal
Report Submitted!

Lyrics

Translation

¡Ay, Pablo Ruíz, qué travieso!

Oh, Pablo Ruíz, how mischievous!

Corazón de plastilina,

Heart made of clay,

la vida te tira un beso,

Life throws you a kiss,

la gracia te da propina.

Grace gives you a tip.


Este niño, que es un caso,

This child, quite a case,

apunta buenas maneras,

Shows good manners,

pero cuando pinta un vaso

But when he paints a glass,

y el agua la pone afuera.

The water ends up outside.


Y sin ningún miramiento

Without any hesitation,

ha retratao a su abuela

He's painted his grandmother,

un ojo tuerce pa dentro

One eye twisted inward,

y el otro pa' donde quieras.

And the other wherever.


De Málaga, malagueñito,

From Málaga, little one from Málaga,

tú nunca fuiste pobre

You were never poor

ni señorito.

Nor a rich gentleman.


El divino impertinente

The divine impertinent one

se tutea con la gloria,

Rubs elbows with glory,

con su pincel insolente

With his insolent brush

se va escribiendo la historia.

He's writing history.


De cuadro en cuadro, al asalto

From painting to painting, attacking

saltabas como un chiquillo

You jumped like a kid,

huracanes de cobalto

Cobalt hurricanes,

temporales de amarillo.

Yellow storms.


Y de la ceca a la Meca

From place to place,

de la locura a las damas,

From madness to ladies,

¿cuál de todas tus muñecas

Which of all your dolls

puso color en tu cama?

Brought color to your bed?


De Málaga, qué buena suerte,

From Málaga, what luck,

este torero, primo,

This bullfighter, cousin,

pinta de muerte.

Paints to die for.


Cuando un perfume exquisito

When an exquisite perfume

a dólar y trementina

Of dollar and turpentine

te viene abriendo las puertas

Opens doors for you

a medida que caminas.

As you walk.


Y el eco de tu presencia

And the echo of your presence

se lo rifan los señores

Gentlemen vie for it,

tú defiendes tu conciencia

You defend your conscience

a brochazos tricolores.

With tricolored brushstrokes.


¡Ay, Pablo Ruíz, niño chico!

Oh, Pablo Ruíz, little child!

Recuérdalo, por si acaso:

Remember this, just in case:

tú siempre serás Pablito,

You'll always be Pablito,

aunque te llamen Picasso.

Even if they call you Picasso.


De Málaga, ¡ay! malagueño,

From Málaga, oh, Malagueño,

tú que lo tienes todo,

You who have everything,

no eres tu dueño.

Are not your own master.


De Málaga, Málaga,

From Málaga, Málaga,

malagueñito,

Little one from Málaga,

tú nunca fuiste pobre

You were never poor

ni señorito.

Nor a rich gentleman.

Moderated by Antonio Perez
Santo Domingo, República Dominicana November 25, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment