El Tiempo Cura (part. Adan Golden Ganga)

Charles Ans
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Déjame a solas, aunque, odie las despedidas

Leave me alone, even though I hate goodbyes

El tiempo cura todo pero cobra con la vida

Time heals everything but takes a toll with life

Unos pierden por amor por el humo, la bebida

Some lose for love, for smoke, for drink

Sírveme otras dos, sal y limón en la herida

Serve me another two, salt and lemon in the wound


Es otra excusa pa' sentir que vibro de nuevo

It's another excuse to feel that I vibrate again

Aunque me aíslo nunca fui de prisas o peros

Even though I isolate myself, I was never in a hurry or had buts

Si tu caricia asfixia nunca fue sincero

If your caress suffocates, it was never sincere

No niego que sea una delicia, oler tu pelo

I don't deny that it's a delight, smelling your hair


Bueno, al borde de ese precipicio

Well, on the edge of that precipice

La cuerda floja de tus ojos y tus acertijos

The tightrope of your eyes and your riddles

Yo solo un bobo de ojos rojos que predijo

I'm just a fool with red eyes who predicted

Que la música era todo se lo contaré a mis hijos

That music was everything, I will tell it to my children


Digo, toda una vereda por delante

I say, a whole path ahead

Desde aquel martes 13, ya son 13 años de darle

Since that Tuesday 13th, it's been 13 years of giving

A veces mágico, a veces titubeante

Sometimes magical, sometimes hesitant

A veces la cabeza llena otras sin nada que contarte

Sometimes with a head full, other times with nothing to tell you


Sabes? Yo me la vivo a mi manera

You know? I live it my way

Siempre pensé quizás por ti me detuviera

I always thought maybe I'd stop for you

Aquel mal de amores una crisis pasajeras

That love ailment, a passing crisis

Hoy nada nos libra como en música ligera

Today nothing frees us like in light music


No vine a vender humo, no vine a vender sobras

I didn't come to sell smoke, I didn't come to sell leftovers

Que vida la mía, que me fía y me lo cobra

What a life mine, that trusts me and charges me

Veneno de serpiente no confíes ni en tu sombra

Snake venom, don't trust even your shadow

Pase de adorarte a solo sentir que me estorbas

I went from adoring you to just feeling that you bother me


Se ve que te quise por mis cicatrices

It seems that I loved you through my scars

Si nunca lo viste pues te lo perdiste

If you never saw it, then you missed it

Te quise dar amor del bueno

I wanted to give you good love

Pero amor propio debes encontrar primero

But self-love you must find first

Yo no quiero detenerte, solo quiero decirte que

I don't want to stop you, I just want to tell you that

Nada podrá complacerte, si no logras verte

Nothing will please you if you can't see yourself

Así que vete, mejor ya vete

So leave, just leave

Moderated by Marina Morales
Managua, Nicaragua November 15, 2024
Be the first to rate this translation
Comment