Una Nueva Noche Fria
CallejerosLyrics
Translation
Voces, solo voces, como ecos
Voices, only voices, like echoes
Como atroces chistes sin gracia
Like atrocious jokes without humor
Hace mucho tiempo escucho voces
I've been hearing voices for a long time
Y ni una palabra
And not a single word
Y mis ojos maltratados
And my battered eyes
Se refugian en la nada
Take refuge in nothingness
Y se cansan de ver un montón de caras
And tire of seeing a bunch of faces
Y ni una mirada
And not a single glance
Una nueva noche fría en el barrio
A new cold night in the neighborhood
Los tranzas se llenan los bolsillos
The dealers fill their pockets
Las calles son nuestras
The streets are ours
Aunque el tiempo diga lo contrario
Although time says otherwise
Y los sueños no soñados
And dreams not dreamed
Ya se amargan la garganta y se callan
Already sour the throat and remain silent
Y eso, casi siempre
And that, almost always
(O siempre), les encanta
(Or always), they love
Van quedando pocas sonrisas
Smiles are becoming scarce
Prisioneros de esta cárcel de tiza
Prisoners of this chalk prison
Se apagó el sentido
The meaning went out
Se encendió un silencio de misa
A silence of a mass ignited
Menos horas en la vida
Fewer hours in life
Más respuestas a una causa perdida
More answers to a lost cause
De por qué los sentimientos
Why feelings
Vuelven con el día
Return with the day
Solo, como un pájaro que vuela en la noche
Alone, like a bird flying in the night
Libre de vos, pero no de mí
Free from you, but not from me
Vacío, como el sueño de una gorra
Empty, like the dream of a cap
Lleno de nada, sin saber donde ir
Full of nothing, not knowing where to go
Duro como un muerto en su tumba
Hard as a dead man in his grave
Que murió de miedo
Who died of fear
Por el valor de vivir
For the courage to live
Las nubes no son de algodones
Clouds are not made of cotton
Y las depresiones son maldiciones
And depressions are curses
Te va distrayendo, te enrosca
It distracts you, entangles you
Te lleva y te come
Takes you and eats you
Te lastima y no perdona
Hurts you and does not forgive
Y en algún lugar te roba la cara
And somewhere it steals your face
La sonrisa, la esperanza
The smile, the hope
La fe en las personas
The faith in people
Solo, como un pájaro que vuela en la noche
Alone, like a bird flying in the night
Libre de vos, pero no de mí
Free from you, but not from me
Vacío, como el sueño de una gorra
Empty, like the dream of a cap
Lleno de nada, sin saber donde ir
Full of nothing, not knowing where to go
Duro como un muerto en su tumba
Hard as a dead man in his grave
Que murió de miedo
Who died of fear
Por el valor de vivir
For the courage to live
Solo, como un pájaro que vuela en la noche
Alone, like a bird flying in the night
Libre de vos, pero no de mí
Free from you, but not from me
Vacío, como el sueño de una gorra
Empty, like the dream of a cap
Lleno de nada, sin saber donde ir
Full of nothing, not knowing where to go
Duro como un muerto en su tumba
Hard as a dead man in his grave
Que murió de miedo
Who died of fear
Por el valor de vivir
For the courage to live