Invisible
BlakeLyrics
Translation
Esto no era un tema era otra noche a solas
This wasn't a theme, it was another night alone
Dime a quien se lo cuento siento el alma llorar
Tell me to whom I tell it, I feel the soul crying
Algo tendré que hacer para pasar la horas
I'll have to do something to pass the hours
Más que tomar esta mierda que me mandan
More than taking this shit they send me
Que alguien me arranque de una vez este cora'
Let someone tear out this heart once and for all
¿Donde esta el tiempo que perdí para estar así ahora?
Where is the time I lost to be like this now?
¿Que tienes conmigo, Dios, que verme así te mola?
What do you have with me, God, that seeing me like this amuses you?
Para esto me llevas a mi antes que a ellos no me jodas
For this, you take me before them, don't fuck with me
Si te metes dentro de este cuerpo hay olas
If you get inside this body, there are waves
Llegarás a un punto en que piensas que sobras
You will reach a point where you think you're unnecessary
Escucharás mil voces en la noche a solas
You will hear a thousand voices in the lonely night
Conmigo la tristeza hasta se viste de boda
With me, even sadness dresses up as a wedding
Ta cambiaba mis sesenta mil pavos en el banco
I'd exchange my sixty thousand bucks in the bank
Por dormir un puto día sin una pastilla encanto
To sleep a damn day without a magic pill
Si acabaré en el limbo pa que putas quiero un lambo
If I'll end up in limbo, why the hell do I want a Lambo?
Es como darle un padre a un huérfano del Espíritu Santo
It's like giving a father to an orphan of the Holy Spirit
Tuve nada, tuve poco, tuve mucho
I had nothing, I had little, I had a lot
Lo que nunca tuve es alguien que me escuchó
What I never had is someone who listened to me
Dispare el amor, error, solo tenía un cartucho
Shot love, mistake, I only had one cartridge
Me pasa por quererme lo mismo que el gato al chucho
I end up wanting myself like the cat to the dog
¿Por que cojones solo se hacer temas?
Why the hell can I only make songs?
Eso no es talento es una deficiencia de lo demás
That's not talent, it's a deficiency of the rest
Y créeme que no renta si no matas al problema
And believe me, it's not worth it if you don't kill the problem
La fama es pasajera pero nunca sus cadenas
Fame is fleeting, but never its chains
Esto no era un tema era otra noche a solas
This wasn't a theme, it was another night alone
Y ya me da igual que guste o no, solo apetece llorar
And I don't care if people like it or not, I just feel like crying
Que sabrá de pena el niñato de moda
What does the trendy kid know about sorrow?
Que escribe pensando en una para así follarse a todas
Who writes thinking about one to fuck them all
Pena es el silencio en bruto de cuarenta horas
Sorrow is the raw silence of forty hours
Veinte de ellas con una pistola
Twenty of them with a gun
Elegir tu vida o ver tirarla toda
Choose your life or watch it all fall
Saber que tienes gente que se muere sola
Knowing you have people who die alone
Esa es la pena que no interese vender
That's the sorrow that isn't interesting to sell
No la historia de Walt Disney que se montan para un CD
Not the Walt Disney story they create for a CD
No vales ni para hombre como para exigir mujer
You're not even worth a man, let alone demanding a woman
Mi vida es una mierda pero al menos yo lo sé
My life is shit but at least I know it
No voy de lo que no soy confunden parecer y ser
I don't pretend to be what I'm not, confusing appearance and being
Yo parezco un buen partido y soy como un Segunda B
I seem like a good catch and I'm like a Second Division B
Tengo pasta ¿y qué? , tengo inteligencia, ¿y qué?
I have money, so what? I have intelligence, so what?
¿De que sirve si por dentro estoy como no quieren ver?
What's the use if inside I'm not how they want to see?
Hasta que ese tiempo nos persiga
Until that time chases us
Y nos de la manita en la salida
And takes us by the hand at the exit
Ya que es nuestra única madre viva
Since it's our only living mother
Que nos va a enterrar si nos enfila
Who will bury us if she lines us up
Hasta que ese tiempo nos persiga
Until that time chases us
Y nos de la manita en la salida
And takes us by the hand at the exit
Ya que es nuestra única madre viva
Since it's our only living mother
Que nos va a enterrar si nos enfila
Who will bury us if she lines us up
Que alguien me arranque de una vez este cora'
Let someone tear out this heart once and for all
(Que alguien me arranque de una vez este cora')
(Let someone tear out this heart once and for all)
Que alguien me arranque de una vez este cora'
Let someone tear out this heart once and for all
(Que alguien me arranque de una vez este cora')
(Let someone tear out this heart once and for all)