Invisible

Blake
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Esto no era un tema era otra noche a solas

This wasn't a theme, it was another night alone

Dime a quien se lo cuento siento el alma llorar

Tell me to whom I tell it, I feel the soul crying

Algo tendré que hacer para pasar la horas

I'll have to do something to pass the hours

Más que tomar esta mierda que me mandan

More than taking this shit they send me

Que alguien me arranque de una vez este cora'

Let someone tear out this heart once and for all

¿Donde esta el tiempo que perdí para estar así ahora?

Where is the time I lost to be like this now?

¿Que tienes conmigo, Dios, que verme así te mola?

What do you have with me, God, that seeing me like this amuses you?

Para esto me llevas a mi antes que a ellos no me jodas

For this, you take me before them, don't fuck with me

Si te metes dentro de este cuerpo hay olas

If you get inside this body, there are waves

Llegarás a un punto en que piensas que sobras

You will reach a point where you think you're unnecessary

Escucharás mil voces en la noche a solas

You will hear a thousand voices in the lonely night

Conmigo la tristeza hasta se viste de boda

With me, even sadness dresses up as a wedding


Ta cambiaba mis sesenta mil pavos en el banco

I'd exchange my sixty thousand bucks in the bank

Por dormir un puto día sin una pastilla encanto

To sleep a damn day without a magic pill

Si acabaré en el limbo pa que putas quiero un lambo

If I'll end up in limbo, why the hell do I want a Lambo?

Es como darle un padre a un huérfano del Espíritu Santo

It's like giving a father to an orphan of the Holy Spirit

Tuve nada, tuve poco, tuve mucho

I had nothing, I had little, I had a lot

Lo que nunca tuve es alguien que me escuchó

What I never had is someone who listened to me

Dispare el amor, error, solo tenía un cartucho

Shot love, mistake, I only had one cartridge

Me pasa por quererme lo mismo que el gato al chucho

I end up wanting myself like the cat to the dog

¿Por que cojones solo se hacer temas?

Why the hell can I only make songs?

Eso no es talento es una deficiencia de lo demás

That's not talent, it's a deficiency of the rest

Y créeme que no renta si no matas al problema

And believe me, it's not worth it if you don't kill the problem

La fama es pasajera pero nunca sus cadenas

Fame is fleeting, but never its chains


Esto no era un tema era otra noche a solas

This wasn't a theme, it was another night alone

Y ya me da igual que guste o no, solo apetece llorar

And I don't care if people like it or not, I just feel like crying

Que sabrá de pena el niñato de moda

What does the trendy kid know about sorrow?

Que escribe pensando en una para así follarse a todas

Who writes thinking about one to fuck them all

Pena es el silencio en bruto de cuarenta horas

Sorrow is the raw silence of forty hours

Veinte de ellas con una pistola

Twenty of them with a gun

Elegir tu vida o ver tirarla toda

Choose your life or watch it all fall

Saber que tienes gente que se muere sola

Knowing you have people who die alone


Esa es la pena que no interese vender

That's the sorrow that isn't interesting to sell

No la historia de Walt Disney que se montan para un CD

Not the Walt Disney story they create for a CD

No vales ni para hombre como para exigir mujer

You're not even worth a man, let alone demanding a woman

Mi vida es una mierda pero al menos yo lo sé

My life is shit but at least I know it

No voy de lo que no soy confunden parecer y ser

I don't pretend to be what I'm not, confusing appearance and being

Yo parezco un buen partido y soy como un Segunda B

I seem like a good catch and I'm like a Second Division B

Tengo pasta ¿y qué? , tengo inteligencia, ¿y qué?

I have money, so what? I have intelligence, so what?

¿De que sirve si por dentro estoy como no quieren ver?

What's the use if inside I'm not how they want to see?


Hasta que ese tiempo nos persiga

Until that time chases us

Y nos de la manita en la salida

And takes us by the hand at the exit

Ya que es nuestra única madre viva

Since it's our only living mother

Que nos va a enterrar si nos enfila

Who will bury us if she lines us up


Hasta que ese tiempo nos persiga

Until that time chases us

Y nos de la manita en la salida

And takes us by the hand at the exit

Ya que es nuestra única madre viva

Since it's our only living mother

Que nos va a enterrar si nos enfila

Who will bury us if she lines us up


Que alguien me arranque de una vez este cora'

Let someone tear out this heart once and for all

(Que alguien me arranque de una vez este cora')

(Let someone tear out this heart once and for all)

Que alguien me arranque de una vez este cora'

Let someone tear out this heart once and for all

(Que alguien me arranque de una vez este cora')

(Let someone tear out this heart once and for all)

Moderated by María Pérez
Mexico City, Mexico September 18, 2024
Be the first to rate this translation
Comment