Es por ti
Los Enanitos VerdesLyrics
Translation
Es por ti que veo rios
It's because of you that I see rivers
Donde solo hay asfalto,
Where there's only asphalt,
Es por ti que hay oceanos
It's because of you that there are oceans
Donde solo habia charcos.
Where there were only puddles.
Es por ti que soy un duende,
It's because of you that I'm an elf,
Complice del viento,
Accomplice of the wind,
Que se escapa de madrugada,
Who escapes at dawn,
Para colarse por tu ventana.
To slip through your window.
Es por ti que no hay cadenas
It's because of you that there are no chains
Si sigo el ritmo de tus caderas,
If I follow the rhythm of your hips,
Es por ti que rozo la locura
It's because of you that I touch madness
Cuando navego por tu cintura.
When I sail through your waist.
Es por ti que soy un duende,
It's because of you that I'm an elf,
Complice del viento,
Accomplice of the wind,
Que se escapa de madrugada,
Who escapes at dawn,
Que se escapa de madrugada,
Who escapes at dawn,
Que se escapa de madrugada,
Who escapes at dawn,
Para colarse por tu ventana,
To slip through your window,
... y decirte, tus labios son de seda,
... and tell you, your lips are made of silk,
Tus dientes del color de la luna llena,
Your teeth the color of the full moon,
Tu risa la sangre que corre por mis venas,
Your laughter, the blood running through my veins,
Tus besos la tinta de mis versos,
Your kisses, the ink of my verses,
Que siempre te cuentan
That always tell you
Uo, oh, oh, oh, oh,
Uo, oh, oh, oh, oh,
Uo, oh, oh, oh, oh,
Uo, oh, oh, oh, oh,
Uo, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh...(X2)
Uo, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh... (X2)
Es por ti que veo rios
It's because of you that I see rivers
Donde solo hay asfalto,
Where there's only asphalt,
Es por ti que hay oceanos
It's because of you that there are oceans
Donde solo habia charcos.
Where there were only puddles.
Es por ti que soy un duende,
It's because of you that I'm an elf,
Complice del viento,
Accomplice of the wind,
Que se escapa de madrugada,
Who escapes at dawn,
Que se escapa de madrugada,
Who escapes at dawn,
Que se escapa de madrugada,
Who escapes at dawn,
Para colarse por tu ventana.
To slip through your window.
... y decirte, tus labios son de seda,
... and tell you, your lips are made of silk,
Tus dientes del color de la luna llena,
Your teeth the color of the full moon,
Tu risa la sangre que corre por mis venas,
Your laughter, the blood running through my veins,
Tus besos la tinta de mis versos,
Your kisses, the ink of my verses,
Que siempre te cuentan
That always tell you
Uo, oh, oh, oh, oh, ...
Uo, oh, oh, oh, oh, ...
Uo, oh, oh, oh, oh, ...
Uo, oh, oh, oh, oh, ...
Uo, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ... (X2)
Uo, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ... (X2)
... que siempre te cuentan.
... that always tell you.