Deltoya
ExtremoduroLyrics
Translation
Se apagó el fogón, no funciona nada
The hearth went out, nothing is working
¿dónde está la luz? ¿qué hay en tu mirada?
Where is the light? What's in your gaze?
Me cuelgo de su pelo, me engancho de su miel,
I hang on to her hair, I hook onto her honey,
me encuentro con mi hada, que esta loca también,
I meet my fairy, who is crazy too,
he vuelto a la andadas, he vuelto a enloquecer
I've returned to my old ways, I've gone mad again
lo vi escrito en la luna, luna creciente:
I saw it written on the moon, the waxing moon:
Es menester
It's necessary
en la cañada
in the ravine
dejar el arroyo
to leave the stream
con sus ruidos:
with its noises:
y yo me quedo en casa, me duele todo,
and I stay at home, everything hurts me,
quién va a aguantarme con este mono.
who's going to put up with me in this withdrawal?
Fotos de un cajón rompen mi cabeza
Photos from a drawer break my head
recuerdo su olor y se me pone tiesa:
I remember its smell and I get excited:
Me cuelgo de su pelo, me engancho de su miel,
I hang on to her hair, I hook onto her honey,
me encuentro con mi hada, que esta loca también,
I meet my fairy, who is crazy too,
he vuelto a la andadas, he vuelto a enloquecer
I've returned to my old ways, I've gone mad again
lo vi escrito en la luna, luna creciente:
I saw it written on the moon, the waxing moon:
Delicada gasa
Delicate gauze
fuerte envoltura.
strong wrapping.
tope gansa
stubborn goose
con la natura.
with nature.
Y yo me quedo en casa, no necesito
And I stay at home, I don't need
tenerte cerca cuando vomito.
to have you close when I vomit.
Me da igual.
I don't care.
me voy a poner deltoya sin parar.
I'm going to get high without stopping.
me da igual deltoya.
I don't care, getting high.
Voy a dar la vuelta a tó y no sé muy bien porqué:
I'm going to turn everything around, and I don't know why:
y a romper deltoya.
and break down, getting high.
Y a firmar en todas las paredes con mi piel:
And sign on all the walls with my skin:
a empezar deltoya.
to start getting high.