Bailemos Cumbia
Doble-ALyrics
Translation
Compadre la conocí hace un par de semanas
My friend, I met her a couple of weeks ago
Pero por algún motivo olvidé como se llamaba
But for some reason, I forgot her name
¿era ernestina? ¿o era constancia?
Was it Ernestina? Or was it Constancia?
No recuerdo bien se me olvidó en la ambulancia
I don't remember well; I forgot in the ambulance
Antes de eso recuerdos muy claros
Before that, very clear memories
Ella y yo en la pista luego caminamos
She and I on the dance floor, then we walked
Tomados de la mano, estabamos en trance...
Hand in hand, we were in a trance...
Pero de pronto alguien mató todo el romance
But suddenly, someone killed all the romance
Quien diría que ésta historia de amor
Who would say that this love story
No gustaría para nada a ese señor.
Would not be liked at all by that man
Era casada mi negra desgraciada
My black, unfortunate woman was married
Y por ese bailecito me llovieron las trompadas!
And because of that little dance, punches rained on me!
Compadre alcánzame esa botella
My friend, pass me that bottle
Que ya no puedo con éstos nervios
Because I can't handle these nerves
Echale un trago y salud por ella
Take a sip and toast to her
Que yo quiero esta cumbia bailar
Because I want to dance to this cumbia
Que cosa rica es bailar la cumbia!
How delicious it is to dance cumbia!
Cuando se lo hace con esa negra
When it's done with that black woman
Moviendo el cuerpo y febril se alegra
Moving her body and excited, she rejoices
Éste es el ritmo para bailar
This is the rhythm to dance
Bailate unita más morocha de frente conmigo
Dance close, darker one, face me
Por vos me vuelvo hoy mismo cumbiero alternativo
For you, I become an alternative cumbia lover today
Dejame verte aunque sea una última vez
Let me see you, even if it's the last time
Cuando abra el otro ojo más o menos en un mes
When I open the other eye, more or less in a month
Y si tu marido se nos opone
And if your husband opposes us
No podrá contra nuestros corazones
He won't stand against our hearts
Lo único que pido a cambio es una cosa,
The only thing I ask in return is one thing,
Que de lo nuestro nunca se entere mi esposa
That my wife never finds out about us
Compadre alcánzame esa botella...
My friend, pass me that bottle...