Moana - De Nada
DisneyLyrics
Translation
Ya sé qué pasa aquí
I already know what's going on here
Encuentras la grandeza frente a ti
You find greatness in front of you
Y no sabes bien qué sentir
And you don't really know what to feel
Es adorable, que jamás los humanitos cambiarán
It's adorable that little humans will never change
Despierta ya, oye bien, este como ves es Maui, de verdad
Wake up now, listen well, this, as you see, is Maui, for real
Sé que como yo no encuentras dos
I know, like me, you won't find two
Lo que verás es un semidiós
What you'll see is a demigod
Yo solo sé decir: De nada
I only know how to say: You're welcome
Por el mar, el cielo, el Sol
For the sea, the sky, the sun
No hay de qué agradecer, de nada
No need to thank, you're welcome
Soy solo un ordinario semi yo
I'm just an ordinary semi-me
Hey, ¿qué fortachón el cielo elevó?
Hey, what a strong sky raised you?
Cuando eras de esa altura, este
When you were that height, this
Si la noche enfrió, ¿quién fue quien fuego te llevó?
If the night chilled, who carried fire to you?
¿Qué, alguien me nombró? Oh, yo solo lazo el Sol
What, someone mentioned me? Oh, I just lasso the sun
De nada, para estirar tu diversión
You're welcome, to stretch your fun
Brisa yo hago soplar, de nada, y así tus velas elevar
I make the breeze blow, you're welcome, and thus raise your sails
Yo solo sé decir de nada, por las islas que traje del mar
I only know how to say you're welcome, for the islands I brought from the sea
No ruegues jamás, nunca más, de nada
Don't beg ever again, you're welcome
¡Ah! Genial es mi manera de servir, de nada, de nada
Ah! Great is my way of serving, you're welcome, you're welcome
De nada dudes ya
You're welcome, don't doubt it anymore
Hey, honestamente te explicaré de natural modo cada fenómeno
Hey, honestly, I'll explain to you in a natural way every phenomenon
El mar, el Sol, el jazz, oh, ese es Maui hablando de más
The sea, the sun, the jazz, oh, that's Maui talking too much
Anguilas que, yo las enterré, de la palmera los cocos creé
Eels that I buried, coconuts I created from the palm tree
Un consejo, una lección te doy
Advice, a lesson I give you
No me molestes si en mi descanso estoy
Don't bother me if I'm resting
El tapiz que en mi piel se ve, es el mapa de lo que gané
The tapestry you see on my skin is the map of what I've gained
Por donde fui provoqué mil sucesos
Wherever I went, I caused a thousand events
Ve al pequeñín mini Maui nomás zapateando
Watch little mini-Maui just dancing
¡Hey!
Hey!
Yo solo puedo decir: De nada (de nada)
I can only say: You're welcome (you're welcome)
Por el mundo especial que doy
For the special world I give
No hay de qué agradecer, de nada (de nada)
No need to thank, you're welcome (you're welcome)
De nada hablaré, que ya me voy
I won't talk about it, as I'm leaving
Te toca a ti decir: De nada (de nada)
It's your turn to say: You're welcome (you're welcome)
Pues quiero esa barca ya
Well, I want that boat now
Muy lejos navegaré, de nada (de nada)
I'll sail far away, you're welcome (you're welcome)
Pues Maui nada sabe de nadar
Because Maui knows nothing about swimming
(De nada) de nada (de nada) de nada
(You're welcome) you're welcome (you're welcome) you're welcome
Y gracias
And thank you