Moana - De Nada

Disney
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Ya sé qué pasa aquí

I already know what's going on here

Encuentras la grandeza frente a ti

You find greatness in front of you

Y no sabes bien qué sentir

And you don't really know what to feel

Es adorable, que jamás los humanitos cambiarán

It's adorable that little humans will never change

Despierta ya, oye bien, este como ves es Maui, de verdad

Wake up now, listen well, this, as you see, is Maui, for real

Sé que como yo no encuentras dos

I know, like me, you won't find two

Lo que verás es un semidiós

What you'll see is a demigod


Yo solo sé decir: De nada

I only know how to say: You're welcome

Por el mar, el cielo, el Sol

For the sea, the sky, the sun

No hay de qué agradecer, de nada

No need to thank, you're welcome

Soy solo un ordinario semi yo

I'm just an ordinary semi-me

Hey, ¿qué fortachón el cielo elevó?

Hey, what a strong sky raised you?

Cuando eras de esa altura, este

When you were that height, this

Si la noche enfrió, ¿quién fue quien fuego te llevó?

If the night chilled, who carried fire to you?

¿Qué, alguien me nombró? Oh, yo solo lazo el Sol

What, someone mentioned me? Oh, I just lasso the sun

De nada, para estirar tu diversión

You're welcome, to stretch your fun

Brisa yo hago soplar, de nada, y así tus velas elevar

I make the breeze blow, you're welcome, and thus raise your sails

Yo solo sé decir de nada, por las islas que traje del mar

I only know how to say you're welcome, for the islands I brought from the sea

No ruegues jamás, nunca más, de nada

Don't beg ever again, you're welcome

¡Ah! Genial es mi manera de servir, de nada, de nada

Ah! Great is my way of serving, you're welcome, you're welcome

De nada dudes ya

You're welcome, don't doubt it anymore


Hey, honestamente te explicaré de natural modo cada fenómeno

Hey, honestly, I'll explain to you in a natural way every phenomenon

El mar, el Sol, el jazz, oh, ese es Maui hablando de más

The sea, the sun, the jazz, oh, that's Maui talking too much

Anguilas que, yo las enterré, de la palmera los cocos creé

Eels that I buried, coconuts I created from the palm tree

Un consejo, una lección te doy

Advice, a lesson I give you

No me molestes si en mi descanso estoy

Don't bother me if I'm resting

El tapiz que en mi piel se ve, es el mapa de lo que gané

The tapestry you see on my skin is the map of what I've gained

Por donde fui provoqué mil sucesos

Wherever I went, I caused a thousand events

Ve al pequeñín mini Maui nomás zapateando

Watch little mini-Maui just dancing

¡Hey!

Hey!


Yo solo puedo decir: De nada (de nada)

I can only say: You're welcome (you're welcome)

Por el mundo especial que doy

For the special world I give

No hay de qué agradecer, de nada (de nada)

No need to thank, you're welcome (you're welcome)

De nada hablaré, que ya me voy

I won't talk about it, as I'm leaving

Te toca a ti decir: De nada (de nada)

It's your turn to say: You're welcome (you're welcome)

Pues quiero esa barca ya

Well, I want that boat now

Muy lejos navegaré, de nada (de nada)

I'll sail far away, you're welcome (you're welcome)

Pues Maui nada sabe de nadar

Because Maui knows nothing about swimming

(De nada) de nada (de nada) de nada

(You're welcome) you're welcome (you're welcome) you're welcome

Y gracias

And thank you

Moderated by Isabella Lopez
Tegucigalpa, Honduras July 19, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment