Olvidame
Piter-GLyrics
Translation
Si me vas a endulzar la vida
If you're going to sweeten life for me
Ten cuidado por favor (Por favor)
Be careful, please (Please)
Eso fue lo primero que dije
That was the first thing I said
Cuando te di mi amor (Cuando te di mi amor)
When I gave you my love (When I gave you my love)
A ti nunca te hicieron daño
You were never hurt
No sabes del dolor (Del dolor)
You don't know the pain (The pain)
Ojalá nunca tengas que pasar
Hopefully, you'll never have to go through
Por donde pasé yo
Where I've been
Y es que duele tanto, no sabes cuánto (No sabes cuánto)
And it hurts so much, you don't know how much (You don't know how much)
No sabes cuánto
You don't know how much
Esa sensación de que te come el cuarto
That feeling that eats away at you
De que no estás a salvo
That you're not safe
Por mucho que pienses, nada se arregla
No matter how much you think, nothing gets fixed
Le gritas al cielo que se acabe ya
You scream to the sky for it to end already
Estás atrapado entre cuatro rejas
You're trapped between four walls
Por algo que nunca pudiste cambiar
For something you could never change
Y es que el reloj no da marcha atrás
And the clock doesn't turn back
Ya sabe que hacer, pero es tarde ya
It knows what to do, but it's already late
Recuerdas su piel, su forma de andar
You remember their skin, their way of walking
Y todo se queda en un nunca jamás
And everything remains in a never again
Oh-Oh-Oh, Oh-Oh-Oh
Oh-Oh-Oh, Oh-Oh-Oh
Recuerdas su piel, su forma de andar
You remember their skin, their way of walking
Y todo se queda en un nunca jamás
And everything remains in a never again
Oh-Oh-Oh, Oh-Oh-Oh
Oh-Oh-Oh, Oh-Oh-Oh
Y es que duele tanto, tanto, y es que duele tanto, tanto
And it hurts so much, so much, and it hurts so much, so much
Yo ya no puedo perdonarte, ya no puedo, lo intenté
I can't forgive you anymore, I can't, I tried
Si nunca te dejaron, toma tu primera vez
If they never let you, take your first time
Te hiciste daño sola, pudiste decidir
You hurt yourself, you could decide
Y has elegido que yo no juegue ningún papel
And you've chosen that I play no role
Pues me parece bien, dejemos esto así
Well, that's fine, let's leave it like this
El karma te dará lo que me diste a mi
Karma will give you what you gave me
Y no hablo del amor que tanto recibí
And I'm not talking about the love I received so much
Hablo de la traición que me alejó de ti
I'm talking about the betrayal that kept me away from you
¿Por qué somos así? (¿Por qué somos así?)
Why are we like this? (Why are we like this?)
Cariño, ¿Por qué fuiste así? (Cariño, ¿Por qué fuiste así?)
Darling, why were you like that? (Darling, why were you like that?)
Me puse aquellos guantes y luché por ti
I put on those gloves and fought for you
Lo di todo en el ring
I gave everything in the ring
¿Por qué somos así? (¿Por qué somos así?)
Why are we like this? (Why are we like this?)
Cariño, ¿Por qué fuiste así? (Cariño, ¿Por qué fuiste así?)
Darling, why were you like that? (Darling, why were you like that?)
Me duele perder el tiempo
It hurts to waste time
Pero duele más lo de perderte a ti
But it hurts more to lose you