La Cama Vacía
Julio JaramilloLyrics
Translation
Desde un tétrico hospital
From a gloomy hospital
Donde se hallaba internado
Where he was admitted
Casi agónico y rodeado de un silêncio sepulcral
Almost agonizing and surrounded by sepulchral silence
Con su ternura habitual, la que siempre demostró
With his usual tenderness, the one he always showed
Quizá con esfuerzo no, desde su lecho sombrío
Perhaps with effort, not from his somber bed
Un enfermo amigo mío esta carta me escribió
A sick friend of mine wrote me this letter
Querido amigo quisiera que al recibir la presente
Dear friend, I would like that upon receiving this
Te halles bien y que la suerte te acompañe por doquiera
You are well and that luck accompanies you everywhere
Por mi parte y mal pudiera, decirte que estoy mejor
For my part, and I could hardly say
Si al contrario en mi dolor, postrado en mi lecho yerto
That I am better, on the contrary, in my pain
Yo soy un pobre esqueleto que a mí mismo me da horror
I am a poor skeleton that horrifies myself
La carta es para decirte que si podés algún día
The letter is to tell you that if you can someday
Vení a hacerme compañía vos que tanto me quisiste
Come to keep me company, you who loved me so much
Estoy tan solo y tan triste que lloro sin contenerme
I am so alone and so sad that I cry without holding back
Ya nadie suele quererme, todos se muestran impíos
No one usually loves me, everyone shows themselves unkind
De tantos amigos míos ninguno ha venido a verme
Of so many friends of mine, none has come to see me
Hoy yo te doy la razón, pues veo en mi soledad
Today I agree with you, as I see in my loneliness
Que esta llamada amistad es tan solo una ilusión
That this so-called friendship is only an illusion
Cuando uno está en condición tiene amigos a granel
When one is in good condition, one has friends aplenty
Pero si el destino cruel hacia un abismo nos tira
But if cruel destiny throws us into an abyss
Vemos que todo es mentira y que no hay amigo fiel
We see that everything is a lie and that there is no loyal friend
Bueno aquí ya me despido, al poner punto final
Well, here I say goodbye, putting an end
Recibe un abrazo leal de el que siempre te ha querido
Receive a loyal hug from the one who has always loved you
A tu mamá que no olvido también mis recuerdos dale
Give my regards to your mom whom I don't forget
Mucha devoción mostrale y de carícias colmala
Show her much devotion and shower her with caresses
Vos que la tenés cuidala, si supieras cuánto vale
You, who have her, take care of her, if you knew how much she's worth
Llegó el domingo y ansioso por aquel amigo leal
Sunday arrived, and anxious for that loyal friend
Penetré en el hospital angustiado y pesaroso
I entered the hospital, distressed and sorrowful
Me dirigí silencioso al lugar donde sabía
I went silently to the place where I knew
Que su lecho encontraría, más ahí ni bien lo encontré
I would find his bed, but there, as soon as I found it
Asombrado me quedé al ver la cama vacía
I was astonished to see the empty bed