Cinerama
Carlos VivesLyrics
Translation
Desde mi tierra yo les cuento a mis amigos
From my land, I tell my friends
Que como va el planeta parece que no aprendemos
That the way the planet is going, it seems we don't learn
Que por la plata se dice que baila el mono
That for money, they say the monkey dances
Pero la sed y el hambre no se calma con dinero
But thirst and hunger are not satisfied with money
Desde mi tierra yo les cuento a mis amigos
From my land, I tell my friends
Que al fin del mundo parece que no lleguemos
That it seems we never reach the end of the world
Va siendo tiempo de pensar en nuestros hijos
It's time to think about our children
Que no vuelvan cien años para ver si lo entendemos
So they don't take a hundred years to see if we understand
Ay, qué nos pasa
Oh, what's happening to us
Que no cuidamos nada de esta tierra, que nos pasa
That we don't take care of anything on this earth, what's happening to us
Ay, qué dilema
Oh, what a dilemma
Siempre queriendo ser lo que no somos, que dilema
Always wanting to be what we are not, what a dilemma
Mira que la historia es como un gran cinerama
See, history is like a great cinerama
Di cuál es tu parte en la escena
Tell me what's your part in the scene
Mírate al espejo, somos toda la raza
Look in the mirror, we are the entire race
Y la que sea toda la tierra
And whatever is the entire earth
Desde mi tierra yo les cuento a mis amigos
From my land, I tell my friends
Que todo lo que pasa por aquí es asunto viejo
That everything that happens here is an old matter
Que todos dicen defender lo más querido
That everyone claims to defend what is most dear
Y vuelve y se repite que nos cogen de pendejos
And it repeats that they take us for fools
Ay, qué nos pasa
Oh, what's happening to us
Que no cuidamos nada de esta tierra, que nos pasa
That we don't take care of anything on this earth, what's happening to us
Ay, qué dilema
Oh, what a dilemma
Siempre queriendo ser lo que no somos, que dilema
Always wanting to be what we are not, what a dilemma
Mira que la historia es como un gran cinerama
See, history is like a great cinerama
Di cuál es tu parte en la escena
Tell me what's your part in the scene
Mírate al espejo, somos toda la raza
Look in the mirror, we are the entire race
Y la que sea toda la tierra
And whatever is the entire earth
Sí, sí, parecía que era el destino
Yes, yes, it seemed like destiny
Cuando yo te vi pasar
When I saw you pass by
Sí, sí, nadie conoce el camino
Yes, yes, no one knows the way
Pero se puede encontrar
But it can be found
Viaja querido papá
Travel, dear dad
Las cosas que no pasan no van a cambiar
Things that don't happen won't change
Mejor viaja tranquilo querido papá
Travel peacefully, dear dad
Porque todo en la vida vuelve a su lugar
Because everything in life returns to its place
Sí, sí, parecía que era el destino
Yes, yes, it seemed like destiny
Cuando yo te vi pasar
When I saw you pass by
Sí, sí, nadie conoce el camino
Yes, yes, no one knows the way
Pero se puede encontrar
But it can be found